English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ P ] / Protein

Protein Çeviri Fransızca

1,467 parallel translation
- The urine dip shows four-plus protein.
- Bande urinaire de 4 croix de protéines.
More protein, man.
Plus de protéines.
You can have all my protein shakes, if you want.
Tu peux prendre toute ma ration de protéines si tu veux.
Pristine CT scan, blood tests, protein markers, all negative.
Scan, analyses sanguines, marqueurs, tout est négatif.
Outside the hospital, his body burned protein and carbs for energy. And the naphthalene stayed in fat.
Dehors, son corps brûle des protéines et des glucides, et le naphtalène ne bouge pas.
Human Activated Protein C.
Protéine C activée humaine.
Protein C is indicated only for severe sepsis.
La protéine C n'est indiquée que pour les états septiques graves.
Protein C is borderline irresponsible, except that the safe stuff isn't doing squat.
La protéine C est à la limite de la responsabilité. Sauf que le truc sûr n'agit pas du tout.
The Protein C side effects we were worried about, they happened.
Les effets secondaires que nous craignions... Ils sont apparus.
I insisted on giving him Protein C. We had to cut his skull open.
J'ai insisté pour qu'on lui donne de la Protéine C. On a dû ouvrir son crâne.
It's genetic, can present at any time. If the patient eats a large amount of protein, especially if he's not used to it- -
Ça survient à tout âge après un excès de protéines, chez un sujet peu habitué.
Barbiturates, alcohol, high levels of protein will set off an attack.
barbituriques, alcool, fortes doses de protéines...
Well, it might help if you had a little bit more protein in your diet.
Il faudrait plus de protéines dans tes repas.
No boar, no protein.
Pas de sangliers, pas de protéines.
"All-natural, protein-enriched, lavender..."
"100 % naturel, enrichi en protéines, lavande..."
The way you've simplified it... I can see a similarity to the protein signature from yet another strain.
Avec votre simplification... je vois une similitude avec la signature de la protéine d'une autre souche
Hallowed out, inside, waterproof matches, iodine tablets, beet seeds, protein bars, NASA blanket, and, in case I get bored, Harry Potter and Sorcerer's Stone.
Vidé, et à l'intérieur, de allumettes étanches, des tablettes d'iode, des graines de betteraves, des barres de protéines, une couverture de la NASA, et au cas ou je m'ennuie, Harry Potter et la pierre philosophale.
We ran tests on the Marburg's protein, cleavability of the glyco-protein.
On a fait des tests sur la protéine du Marburg. Hydrolyse de la glycoprotéine.
Glyco-proteins are conjugated protein carbohydrates...
Les glycoprotéines sont des hydrates de carbones...
my team's been working on a strain of fast-growing high-protein kelp... leviathan has nothing to do with feeding the hungry, luthor!
Mon équipe travaille sur un système de nourriture hautement protéinée poussant rapidement... Levianthan n'a rien à voir avec la guerre contre la faim, Luthor!
you know, lex, i was thinking i'd write a paper on that high-protein kelp you said you were working on.
Tu sais Lex, je pensais écrire un article sur la nourriture à haute protéine que tu as dit que tu développais.
Just the protein.
Juste les protéines.
If this girl's become a full-on infectee like gunneson and the others, her cellular metabolism's been hyper-accelerated- - putting on body mass, craving protein, probably sugar, too.
Si cette fille devient une personne infectée à part entière comme Gunneson et les autres, son métabolisme cellulaire a été hyper-accelerée- - prenant du poids nécessitant des protéines, du sucre aussi, probablement.
Healthy appetite. Fenway said our infectees crave protein.
Selon Fenway, les infectés ont des envies de protéines.
" Protein analysis sample 81465.
" Analyse de protéines échantillon 81465.
I don't want to hear about your protein deficiency, Marsha.
Je ne veux pas entendre parler de tes déficiences de protéines, Marsha.
I didn't think my schedule would be so light on protein.
Mon emploi du temps est au régime, lui aussi.
Grasshoppers have protein.
Absolument. Les sauterelles sont des protéines.
We've got some bananas that lower cholesterol, we've got some high-protein rice, hypoallergenic peanuts.
Des bananes qui diminuent le cholestérol, du riz à haute valeur protéique, des cacahuètes hypoallergeniques.
So, what we have done at Entogène is to genetically alter the mosquito so that an anti parasitic protein in the salivary gland of the mosquito is over expressed to kill the parasite before it reaches the human.
Ce que nous avons fait à Entogène est de modifier le génome le moustique pour qu'un anti-parasite fabriqué par la glande salivaire du moustique s'exprime fortement, et tue le parasite avant d'atteindre l'homme.
That mechanism Daxus, your father, put inside you it's an antagonistic protein.
Le mécanisme que Daxus, ton père, a mis en toi... c'est une protéine antagoniste très précise.
However, we may be able to salvage some viable basic protein analogs that will save us time in re-culturing the antigen in another clone.
On peut arriver à sauver des analogiques qui nous éviteront de replanter l'antigène dans un clone.
It's protein.
C'est des protéines.
Guys, I need you to'pork a chicken and don't hold back on the protein gravy.
Les gars il me faut un menu avec beaucoup de sauce
You just got to keep thinking protein, lots of protein.
Dis-toi juste que c'est bourré de protéines.
Protein.
Des protéines.
Protein's not gonna kill you.
Ça ne va pas te tuer.
In this way, he lacked protein when he needed it most.
À cause de ça, il a manqué de protéines, quand il en avait le plus besoin.
It's made out of human protein It can capture different electromagnetic wavelengths
Faite de protéines humaines, elle capture différentes ondes électromagnétiques.
Now all aging is the result... of improper protein production.
Tout vieillissement est le résultat d'une production inadéquate de protéines.
Well elastin is a protein.
Et bien, l'élastine est une protéïne.
So all aging is the result... of improper protein production.
Ainsi, le vieillissement est le résultat d'une production inadéquate de protéines.
- Protein powder.
- Des protéines en poudre.
Well, there's a thing called protein style.
Il y a une chose appelée style protéine.
DNA that doesn't code for a protein.
L'ADN n'a pas de code pour une protéïne.
... who doesn't calculate every ounce of protein I eat.
Je cherchais à partager un repas avec quelqu'un qui ne calcule pas chaque gramme de protéine que j'avale.
Wrong protein.
Pas les bonnes protéines.
Could be a protein C deficiency.
- Déficit en protéine C?
I'll check the blood for Alzheimer's protein markers. Last I heard, Alzheimer's had a genetic component.
Il parait qu'Alzheimer a une composante génétique.
Some kind of aggressive, antagonistic protein.
Un genre de protéine antagoniste agressive.
A bit of chocolate, baby. - ¿ A bar of protein?
Tu veux un petit chocolat?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]