Protect them Çeviri Fransızca
1,421 parallel translation
If I was to do that, I would not be able to study these bears, not be able to protect them.
Si je fais ça, je ne pourrai plus protéger les ours.
The chicks'new coat of feathers is now thick and full enough to protect them on their own.
Le nouveau manteau de plumes des oisillons est maintenant suffisamment épais pour qu'ils puissent assurer leur propre protection.
I want to stay and protect them.
On a besoin de moi ici.
To watch them die... and then to die yourself in trying to protect them... that's not right.
Les regarder mourir, et mourir à son tour en essayant de les protéger, c'est injuste.
We'll protect them.
Nous les protégerons.
Whatever it takes. I want to protect them.
Je ferai tout ce que je peux pour les protéger.
The charms I draw for people are to protect them from KANG's ghost.
Les charmes que je dessine pour les gens ne font que les protéger contre le fantôme de Kang.
May God protect them.
Bravo. Que Dieu les garde.
Girls love a guy who can protect them.
Maintenant Steve, les filles aiment les garçon qui peuvent les protéger.
How can I find them and protect them?
Comment puis-je les trouver et les protéger?
The best way to protect them is to get Zankou.
Le seul moyen de les protéger est de vaincre Zankou.
All I can say is it involved a threat to national security, and that our agency got involved to protect them. That's it.
Mais c'était une affaire de sécurité nationale et notre agence a dû les protéger.
You can't protect them anymore.
Ni continuer à les protéger.
Demons won't stop, but nothing to turn them to the aside or worse, destroy them. And how would you protect them?
Les démons feront tout pour les rallier à eux, ou pire, pour les détruire.
The rules are not there to protect them
Les règles ne sont pas là pour les protéger.
You protect them?
Vous les protégez?
Like, you love someone, you just want to protect them you know, like keep them away from all the bad stuff.
Quand tu aimes quelqu'un, tu veux juste le protéger... le tenir éloigné de tout ce qui est mauvais.
Never ends, does it? Even when they're all grown up, you still have that urge to protect them.
Vous savez que vous avez fait ce qu'il fallait, pas vrai?
But you wanna protect them, you need to think defence.
Mais pour les protéger, on doit penser à notre défense.
He expects us to do whatever is necessary to protect them.
Il s'attend à ce qu'on fasse notre possible pour les protéger.
Tell him we're here to protect them while the pipeline's being constructed.
Dis-leur qu'on est là pour les protéger pendant la construction du pipeline.
How would you protect them?
Comment vous les protégeriez?
we still haven't figured out how to protect them... there are plenty of fish in the sea, doctor.
Nous n'avons pas encore trouvé le moyen de la protèger... Il y a plein de poissons dans la mer, docteur.
You protect them with these... lights, like the one that hit the village today?
Vous les protégez avec ces, euh lumières comme celle qui a touché le village aujourd'hui?
If this woman is an alien infectee, we've got to protect them.
Si cette femme est une infectée alien, on doit les protéger.
Because we love them and want to protect them.
Parce qu'on les aime et qu'on veut les protéger.
Don't you want to protect them from evil?
Tu crois êtes Dieu? Pauvre fou!
Protect them?
Les protègent?
You see, Johnny, the reason we have all these laws and rules to live by is so that we can help guide all the little boys with big dreams and a chance for a bright future, and so that we could help protect them
Johnny Lyshitski, 8 ans. Tu vois, Johnny, toutes ces lois et ces règles nous aident à guider tous les petits garçons qui ont de grands rêves et un avenir prometteur. Nous pouvons ainsi les protéger des vauriens de ton genre.
would stop at nothing to protect them, and they know that.
nous ferions tout pour les protéger, et ils le savent.
You protect them from the.. ... glare of the sun by your motherly care.
Tu protèges ces enfants du soleil par tes soins maternels.
Protect them!
Protégez-les! - Partez!
The outcasts believe the guards protect them from them demons.
Les exclus croient que les gardes les protègent des démons.
Provide them with days of plenty, give the farmers a good harvest, protect the paper mill, and give the fishermen a bountiful catch.
"Fais-leur grâce de jours d'abondance, " donne aux fermiers de bonnes récoltes, protège l'usine de papier, "et donne aux pêcheurs une pêche abondante."
Well, I went to the warden to ask them, for Christ's sake... to protect her, you know?
J'ai demandé à la directrice que, par le bon Dieu... qu'on les mette à l'abri.
But giving yourself to them won't protect Renée.
Mais vous rendre ne protègera pas Renée.
Until there is a new government in san pasquale which fights drug lords instead of conspiring with them we will continue to act to protect our children
Jusqu'à ce qu'il y ait un nouveau gouvernement au San Pascuale qui combatte les barons de la drogue au lieu de conspirer avec eux, nous continuerons à agir pour protéger nos enfants.
Henry wanted to protect his younger brother and got between them.
Henry a voulu protéger son petit frère et a été touché à sa place.
You can't protect all of them.
Vous ne pouvez tous les protéger.
I don't protect you, them rugheads gonna gobble you up like a plate of black-eyed peas.
Si je te protège pas, Ces Rugheads vont te bouffer tout cru.
There's really not much we can do for them except try to protect their dignity, and, of course, bet on them.
On ne peut rien faire pour eux, si ce n'est respecter leur dignité, et, bien sur, parier sur eux.
The people that you protect don't thank you enough for that, so let me thank you for them.
Ceux que vous protégez ne vous en remercient pas assez, alors je vais le faire à leur place.
We use them to protect our sacred grounds.
Nous les utilisons pour protéger nos terrains sacrés.
Letters from Russell supporters to the DNC urging them to protect the New Hampshire primary.
Des lettres de supporters de Russell au DNC l'exhortent à protéger la primaire du New Hampshire.
My duty is to protect the public from them, not them from each other.
Mon devoir est de protéger la population, pas les assassins.
O God, source of blessed power, please protect them even in times of danger, and please guide them safely to the harbor which they seek.
Et guidez leurs pas durant cette traversée.
You have to understand, most of these people are not ready to be unplugged. And many of them are so inert, so hopelessly dependent on the system, that they will fight to protect it. ( iShare :
La plupart ne sont pas prêts à être déconnectés et beaucoup sont tellements dépendants du système qu'ils se battront pour le défendre.
You want to protect me from them, don't you?
Tu veux me protéger des autres, n'est-ce pas?
Everyone here, they all trust me. And i can't protect a single one of them.
Ils me font tous confiance, mais je ne peux protéger personne.
But who will protect us from them?
Mais qui nous protégera d'eux?
Only by defying them can I protect my people.
Ce n'est qu'en leur tenant tête que je peux protéger mon peuple.
theme 39
them 588
themselves 24
theme song 16
themed 19
theme music playing 79
theme music 17
them's the rules 20
them too 26
theme song playing 16
them 588
themselves 24
theme song 16
themed 19
theme music playing 79
theme music 17
them's the rules 20
them too 26
theme song playing 16
protection 165
protect 93
proteus 71
protein 47
protective 27
protector 38
protected 88
protest 18
protestant 20
protect you 26
protect 93
proteus 71
protein 47
protective 27
protector 38
protected 88
protest 18
protestant 20
protect you 26