Put him through Çeviri Fransızca
538 parallel translation
That'll put him through college.
Ça paierait ses études.
I have promised Mr Petersen that you would conduct your enquiry without having to put him through any interrogations, or searches which would be both useless and disturbing to him.
J'ai promis à M. Petersen que vous mènerez votre enquête sans qu'il soit importuné par des interrogatoires, des perquisitions qui ne seraient être que vexatoires et inutiles.
You know my kid brother George. - l'm gonna put him through college.
Tu connais mon petit frère.
Put him through.
Passez-le moi.
Oh, put him through.
Passez-le-moi.
OK, put him through.
Passez-le moi.
- All right, put him through.
D'accord... qui est-ce?
If we don't open it up, we've got enough votes committed to put him through.
Nous avons assez de voix pour qu'il l'obtienne.
Yes, Mr. Yull. I have Mr. Jago holding, shall I put him through?
Oui, M. Yull. J'ai M. Jago en ligne, je vous le passe?
Would you put him through, please?
Passez-le-moi, s'il vous plaît.
All right, put him through.
Très bien. Passez-le-moi.
Why put him through all this misery?
Pourquoi lui font-ils subir tout ça?
Put him through.
Transférez-le.
After all we've put him through these past few years.
Après ce qu'il a enduré ces dernières années?
Mm-hm. OK, put him through.
Passez-le-moi.
- They'll put him through to Chelsea Police.
- Ils vont lui passer la police de Chelsea.
Yes. Yes, put him through.
Oui, passez-le moi.
All right, put him through.
D'accord, passez-moi l'appel.
Put him through.
Passez la communication.
Put him through.
Oh, passez-le-moi.
- Yes, please put him through.
Oui, s'il vous plaît mettez-le par.
She put him through four years of medical school... two years of residency, and a year of internship... and now he won't even take her calls.
Elle lui a payé quatre années d'études de médecine, deux ans d'internat et un an de stage, et là il ne répond même pas à ses appels.
Yes, put him through.
Oui, passez-le-moi.
All right, put him through, but no more after this.
Très bien, passez-le-moi, mais plus rien après ça.
Put him through college, put him up in the marina. Trying to help the poor kid. Sure.
Il lui a payé la fac, l'a embauché à la marina, pour aider le pauvre gosse.
Thinks I've put him through hell.
Elle croit que j'ai été horrible avec lui
- Put him through.
- Passez-le moi.
I put a telephone call through for him to the Royal Hawaiian Hotel about 8 : 00.
Je l'ai mis en communication avec l'hôtel Royal Hawaï vers 20 heures.
If you're all through, you might as well put him back in his stall.
Si c'est déjà fait, tu peux le remettre dans sa stalle.
I just put a call through to George Adams and told him to find a new songwriter.
Je viens de faire un appel à George Adams et lui dit de trouver un nouveau compositeur.
Put me through to him!
Passe-le moi!
Yeah, put a slug right through him.
Elle l'a abattu.
I'll put him through his paces.
Il faut que j'y aille.
I've just come from his home where I informed him this cheque would be put through his bank.
Je reviens de chez lui. Je lui ai dit que ce chèque serait déposé dans sa banque.
Put me through to him.
- Mettez-moi en contact avec lui.
Put no calls through to him, inward or outward, until further notice.
Ne le laissez téléphoner à personne.
OKAY. I'LL PUT THROUGH A TRACER ON HIM, ANYWAY.
On va quand même lancer un avis de recherche.
Maybe you could have him put a gun on the guard... and just barrel through the door?
Il pourrait braquer le vigile et défoncer la porte?
Put him through.
Passez-le-moi.
He is, but I just put a call through to him, Mrs. Gale.
Montrez-les!
- I'll put a bullet through him.
- Je vais lui mettre une balle.
I don't see how we're gonna get him to put on that Paul Revere costume and ride through the town square by 5 : 00.
Comment allons-nous lui faire porter ce costume de Paul Revere et traverser la place du marché à cheval
And I'm just about to put a call through to Larry Tate right now and give him the good news. Excuse me.
Je vais appeler Larry Tate sur-le-champ pour lui annoncer la nouvelle.
I can hardly put through a report to the controller... informing him of your allegation that you were bitten... by two nuns.
Je me vois mal envoyer au contrôleur une plainte dans laquelle vous prétendez avoir été mordue par deux religieuses.
I want to be put through to him right away. Yes, I'll wait.
Je suis une amie du commissaire, passez-le-moi.
I just got through with him, I gotta put up with you?
Je viens d'en finir avec lui. Maintenant c'est vous?
I'll tell him everything you've put me through.
Je vais lui dire tout ce que vous m'avez fait subir.
All he'd have to do is walk through that door, and I'd put him away.
Il n'avait qu'à passer la porte et je m'en serais occupé.
The hotel didn't want to put them through but whoever it was convinced him it was an emergency.
Ils ne voulaient pas te réveiller. On leur a dit que c'était une urgence.
I put the call through myself... to his Berlin apartment, they just picked him up.
J'ai appelé moi-même à son appartement de Berlin, ils viennent de le ramener.
Put him right through when he does.
Passez-le-moi s'il rappelle.
put him on 122
put him out of his misery 17
put him down 156
put him in 16
put him here 16
put him on speaker 19
put him on the phone 24
through 593
through the window 42
through me 16
put him out of his misery 17
put him down 156
put him in 16
put him here 16
put him on speaker 19
put him on the phone 24
through 593
through the window 42
through me 16