Put her on Çeviri Fransızca
3,798 parallel translation
Put her on the couch.
Allongez-la sur le sofa.
Please, put her on.
S'il te plaît, passe-la-moi.
Put her on. She doesn't want to talk to you.
Elle veut pas te parler.
I put her on Ablixa.
Je lui ai prescrit de l'Ablixa.
- Put her on the table.
- Mets la sur la table.
Her old man's put her on a corner, spouting his malarkey.
Son père l'a mis dans un coin pour qu'elle débite ses âneries.
- Please put her on.
- Svp je veux l'entendre.
Put her on the phone.
Passe-la-moi.
Put her on the phone.
- Mettez-la à l'appareil.
You put her on the goddamn phone right now.
Passez-la-moi tout de suite.
I'll put her on dialysis.
Je vais la mettre sous dialise.
Somebody put her on the boat.
Quelqu'un la mise sur un bateau.
- You could have put her on a plane. - Okay, don't blame her.
- Ne lui fais pas porter le chapeau.
That would kill me... just put her on the plane?
Ça me rendrait malade.
Yes, he put a ring on her finger.
Oui! Il lui a passé la bague au doigt, il a adopté son fils.
- Can you put me on with her?
- Passez-la-moi.
Yeah. The ring on her finger. You put the ring on his finger.
À son doigt, puis au sien.
I'd come home and sit by her, she'd put her head on my lap, and I'd stroke it.
Le soir, je m'asseyais à côté d'elle, elle posait sa tête sur mes genoux et je la lui caressais.
They'd wrapped her in a pink blanket and put on a diaper.
Enveloppée dans une couverture rose, elle portait une couche.
Do not put me on the phone with her.
Ne me la passe pas.
Well, whatever, let's get a body bag or something, we'll put her in a body bag...
Trouvez-lui un sac mortuaire, on la mettra dedans.
And she put her finger on the map... like that.
Et elle a mis son doigt sur la carte... Comme ça.
She put her finger on a map?
Elle a mis son doigt sur la carte?
Al, how are we going to put her in court?
Al, comment vas-t-on faire pour l'emmener au tribunal?
When I was young, my mom used to put me on her shoulders, saying we can only see the best side of this world by flying freely in the sky.
Quand j'étais jeune, ma mère me mettait sur ses épaules. Elle disait qu'on ne peut voir le meilleur côté de ce monde qu'en volant dans le ciel, en liberté.
They put an APB out to local authorities in Virginia for Claire Matthews, but there's no trace on her cell phone.
Ils ont mis un avis de recherche au niveau local des autorités de Virginie pour claire matthews, mais ont a aucune trace de son téléphone.
And God knows you need allies in the council, so put on your boots and find her.
Tu as besoin d'alliés au conseil. - Alors pars la chercher.
What makes us different is that we've done a day's work and instead of going home and saying, that's me done, I'm knackered, we've put our shoes straight back on and committed ourselves to finding her.
Ce qui nous différencie, c'est qu'on a bossé la journée, et qu'au lieu de rentrer éreinté, on s'est remis en selle et on s'est engagés à la trouver.
Put my wife back on! Put her back on!
Passez-moi ma femme!
We're gonna have to put her down.
On va devoir s'en défaire.
Elise has marks on her neck that were put there by human hands.
Elise a des marques sur le cou qui ont été faites par la main de l'homme.
Who is she, anyway, to put such a high price on her nakedness?
Qui est-elle, pour mettre un prix si élevé sur sa pudeur?
Come on, put her down.
Dépêche, mets la par terre.
Turns out that it's some girl you dated on the east side, and not only did you put her in the hospital, but you invited a bunch of fucking guys over and then pulled a fucking train on her, Christian.
C'est une fille avec qui tu sortais dans l'Eastside. Elle a fini à l'hôpital car tu as invité des mecs qui lui sont passés dessus.
You put a gag on her, you son of a bitch?
Vous l'avez bâillonné, enfoiré?
We gotta put the nails to her.
On va la pister. Comment?
I don't know, put the whammy on her!
Je ne sais pas, jette lui une malédiction!
We should have moved her out of there, put her in a hotel, called in CSIs.
On aurait dû lui dire de quitter la maison, l'amener à l'hôtel, demander des prélèvements.
One could even say you put her there.
On pourrait même dire que tu l'avais mise là.
We put her back on the streets, there's no telling what she could do.
Si on la remet à la rue, on ne sait ce qu'elle pourrait faire.
You better not put a finger on her.
- Ne vous avisez pas de la toucher.
Yeah, we'll put her in private school.
Ouais, on va la mettre dans une école privée.
She put me on hold when I was thanking her.
Elle m'a mis en attente quand je l'ai remerciée.
Oswald was knocking her around some. That's why I put him back on the active list.
Oswald la tabassait tellement que j'ai décidé de le remettre sur la liste active.
Just the photos on Rendell's phone alone are enough to put him in prison for decades, and Ms. Weir had government property in her pocket.
Rien que les seules photos sur le portable de Rendell suffiraient à le mettre en prison pour des décennies, et Mlle Weir a eu la propriété du gouvernement dans sa poche.
Why don't we just put her in the parking lot?
Pourquoi on ne la met pas dans le parking?
You didn't take any trophies when you murdered your wife and her family on Thanksgiving. You didn't put any of them on display.
Vous ne prenez pas de trophées quand vous tuez votre femme et votre famille a Thaksgiving, Vous ne mettre l'un d'eux sur l'écran.
Well, we gotta put a Guantanamo hood on her or something.
On peut lui mettre une cagoule comme à Guantanamo ou autre chose.
If we both grab her, then we can put her back.
On va l'agripper simultanément.
When they put her in my arms, we just stared at one another.
On l'a mise dans mes bras et on s'est regardées toutes les deux.
It looks like her aunt crocheted something to put over a plant.
On dirait que sa tante lui a crocheté un cache-pot...
put her on the phone 19
put her there 45
put her down 94
put her through 41
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
put her there 45
put her down 94
put her through 41
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
only you 239
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
only you 239
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931