English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ R ] / Right then

Right then Çeviri Fransızca

15,764 parallel translation
All right then, I won't.
D'accord, promis.
# If I died right then... #
Si je mourais là...
Michael, were you in imminent danger right then?
Michael, y avait-il l'imminence d'un danger à cet instant-là?
All right then, let's just step right up here.
Très bien. Alors vas-y, mets-toi là.
And right then the guy dies.
Et le type est mort.
Right, what shall we get Daddy then?
On offre quoi à papa?
Where is this Barkhausen, then? Where does he live? It's right here.
Ce Barkhausen, il habite où?
All right, then.
D'accord.
Then... during the day is a construction... full of life, right?
La journée, c'est un bâtiment plein de... mouvement, de vie.
- Right, which I then gave to Dylan.
- Oui, ensuite, je l'ai donnée à Dylan.
If my headspace is right, then the performance is better.
Si je suis bien dans ma tête, alors le concert n'en sera que meilleur.
All right, this'll last you for a few months, and then after that, I can get more.
Ça tiendra quelques mois, et j'en trouverai plus.
MAN : Then you've come to the right place.
Vous êtes au bon endroit.
Well, I was doing all right. Then I answered the phone.
Ça allait, avant que je réponde au téléphone.
All right, then, Tyson?
Ça va, Tyson?
All right, then.
Bon...
All right, who we got, then?
Y a qui, cette fois?
All right, then, we'll call him Fishes.
Bon, d'accord, va pour Poiscaille.
- Right. - And then I'm gonna kiss it.
Je vais l'embrasser.
Straight on for 5 kilometers, then to the right.
Tout droit pendant 5 km et à droite.
Then listen to me, boy. You will stand up in the kgotla tomorrow and you will renounce your birthright. And any right to the throne.
Écoute-moi, petit, tu te lèveras au Kgotla, demain, et tu renonceras à tes droits et à toute légitimité au trône.
All right, then.
Très bien alors.
All right, Mrs. Lassiter, after your husband said these vile things to you, then what happened?
Alors, madame Lassiter, après que votre époux vous a dit ces choses vicieuses et laides, que s'est-il passé?
Okay, well, then let's say you're right.
Disons que vous avez raison.
All right, then. Tell your boyfriend it's his turn. Drop in.
Très bien, dis à ton copain que c'est à lui.
All right, you guys, uh, get settled in, then we'll go across the hall and say hi to everyone.
Installez-vous, et on ira dire bonjour aux autres.
He texted saying he was sick right after he left here which means I'm stuck on deliveries and then all of a sudden, you order another pizza.
Il a laissé un message disant qu'il était malade en partant d'ici, alors je suis coincée pour les livraisons et d'un coup, vous commandez une autre pizza.
Listen to me, all right, you need to call the police, then hide until they get here.
Écoute-moi, d'accord? Tu dois appeler la police et te cacher jusqu'à leur arrivée.
We're on the right path, then.
On est sur la bonne voie.
Well, maybe if, like, last year, maybe if we did something then, all of these girls would be safe in their dorms right now, right?
Eh bien peut-être que si, l'année dernière, peut-être que si nous avions réagi à cet instant, toutes ces filles seraient en sécurité dans leurs dortoirs, non?
Then let's make it the right night then.
Laisse-moi en faire une nuit inoubliable!
- Go on, then. - Right, right.
Dis-moi ton plan, allez!
Then you've come to the right place.
Vous êtes au bon endroit.
Well, then, Snowden, you've come to the right little whorehouse.
Snowden, vous avez frappé à la bonne porte.
But when you actually look at the details, then I think we've struck the right balance.
Mais, si on examine tout en détails, je pense qu'on a un bon équilibre.
I'm gonna avoid all romantic situations and then let him know how happy I am with the way things are right now, like, in a subtle way, and... he'll get that, right?
Je vais éviter toutes les situations romantiques puis lui faire savoir combien je suis heureux de la façon dont les choses sont en ce moment, comme, d'une manière subtile, et... il va avoir ça, non?
And do all this and do it right, and do it first, before this decade is out, then we must be bold.
Et pour faire tout ceci et le faire bien. Et le faire les premiers, avant la fin de cette décennie nous devons être audacieux.
♪ You make the right impression Then ev'rybody knows your name
"Tu fais la bonne impression Tout le monde connaît ton nom"
Well, all right, then.
Très bien, alors.
And to that, I say, well, if a president can't do what he knows is right, then what's the presidency for?
À ceux-là, je réponds que si le Président ne peux pas faire ce qu'il sait être bon, à quoi sert la présidence?
So if you're gonna walk out of the convention, then you just do it right now!
Si vous voulez quitter la convention, allez-y!
He told me this one chick was his sister, right, and then a few days later I walk in on them and they're all doing anal and stuff.
Une fois, il m'a présenté sa sœur, et quelques jours plus tard, je les ai surpris à faire de l'anal, et tout.
All right, so then your solution was you make a porn film.
Vous avez donc décidé de faire un porno.
All right, then. Your services are no longer needed!
Très bien, je ne ferai plus appel à vos services.
I need to know I was right, then I'll be sure.
Si j'avais raison, je serai fixé.
If you have not given me the right to fall in love... then why did you make me meet him?
Si vous ne m'aviez pas donné le droit de tomber amoureuse... Alors pourquoi me l'avoir fait rencontrer?
- All right, see you tomorrow, then.
D'accord, alors, à demain.
But then it starts launching manhole covers right from the grille of the truck.
Il s'est ensuite mis à lancer des couvercles d'égout depuis sa calandre.
All right, fine, then.
Très bien, comme tu veux. Va-t'en.
All right, then.
Bien.
Right, so the crew of this badass ship boards the Scopuli, uses it as bait to nuke the Cant, then spaces the crew except for Lionel Polanski, who somehow survives.
L'équipage de ce vaisseau de durs-à-cuire aborde le Scopuli l'utilise comme appât pour atomiser le Cant, expulse l'équipage dans l'espace sauf Polanski qui survit on ne sait comment, prend le contrôle puis coupe l'alimentation, fait le vide

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]