English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ S ] / Say you're right

Say you're right Çeviri Fransızca

769 parallel translation
You want me to say you're right.
Moi?
Of course, Good Book, you're right and what you say is true.
Bien sûr, M. Bible, vous avez raison. Vous dites vrai.
Now say you're glad to see me, or I shall go right back.
Alors, es-tu content de me voir ou faut-il que je reparte?
You're right. - Marsh will say he discovered her.
Marsh dira qu'il l'a découverte.
Say, you're all right, you know that?
Vous êtes une chic fille.
- He say you're right.
- Que vous avez raison.
I know it's not my right to say it, but I'm glad you're alive.
Je sais, je n'ai pas le droit de te dire ça, mais... je suis heureuse que tu sois vivant.
Why don't you say it? If you think you're pretty, you have as much right to say it as I have.
Si vous vous trouvez mignon, vous pouvez le dire!
Why didn't you say so right away? - You're impudent!
- Vous ne pouviez pas le dire plus tôt?
Sure, they always say you're right
Ah! bien entendu... ils te donneront toujours raison.
Say, I think you're right.
Je crois que tu as raison.
Say, maybe you're right.
Vous avez peut-être raison.
I'll be right behind you in case you're wrong. Miss Frenchy say she want to see you right away.
Je serai juste derriere toi, au cas ou tu aies tort.
Say, you look like you're doing all right.
Eh bien, ça a l'air de marcher pour toi.
Yes, I dare say you're right.
Oui, je pense que tu as raison.
Say, you're doing all right there.
Dis, tu te débrouilles bien.
Say, you're right.
Vous avez raison.
We're here all right, and then it's Marseille, Paris, anywhere you say, babe.
On est arrivés, ensuite on ira à Marseille, à Paris, où vous voudrez, poupée.
Say, you're not gonna tell me I'm not right, are you? No, Joe.
Ou vas-tu me dire que j'ai tort?
When you're as old as I am, you haven't got much time left to waste... and you just say things right out.
Quand on est aussi vieux que moi, on n'a pas beaucoup de temps à perdre... et on dit les choses franchement.
Folks say you're no good except for fighting and hell raising and I'm thinking they're plumb right.
On vous traite de propre à rien. Et à raison.
No. If that's the way you feel, you got a right to say it. That's what we're fighting for.
Si tu le penses, dis-le, on se bat pour ça.
Say, if you're right, this is terrific.
Si vous avez raison, c'est formidable.
Say, you're all right.
Vous êtes sympa!
Say, you're right.
- Vous avez raison.
Just say, " We're right under you.
Dites juste : " Nous sommes juste dessous.
Say, you're pretty fresh right now.
Tu l'es déjà.
You're right when you say my father was no businessman. I know that.
Vous avez raison de dire que mon père n'était pas un homme d'affaires.
And you're quite right when you say that I don't like this interest you have in Blanche.
Et tu as raison de dire que je n'aime pas te voir fricoter avec Blanche.
You're abandoning us, you have no right to say that.
Tu nous abandonnes, tu n'as pas le droit de dire ça.
The next time you're gonna do anything or say anything or buy anything think it over very carefully. When you're sure you're right, forget the whole thing.
La prochaine fois que tu comptes dire ou acheter quelque chose... réfléchis... sois sur de ce que tu fais... et renonces-y!
- That's right. You're as good as they say you are.
Vous êtes aussi habile qu'on le dit.
─ Say you're coming along right away.
- Dis que tu arrives.
I'll walk right up to him, I'll say, "You're a fathead."
Je lui dirai : "Espèce d'idiot."
- Say, you're right, madam.
- Vous avez raison, madame.
Say, that's a right smart harness you're wearing.
Vous êtes très élégante.
Shavetail. I still say you're gonna get shot right in the...
Je dis toujours que vous allez vous prendre une dérouille dans...
Say, you're all right.
C'est d'accord.
Well, maybe you're right, but I must say you haven't been doing anything to help.
Tu as peut-être raison, mais j'avoue que tu n'as pas aidé.
I don't know how to say this, and I don't know if I have the right... But I've always thought maybe you're like my own kid.
Je ne sais pas comment dire ça, et je ne sais pas si j'en ai le droit... mais j'ai toujours pensé que peut-être, tu étais comme mon gamin.
Either this is all your imagination, in which case there'd be no whiskey in that tube, or you're right, I did it all, just as you say.
Soit vous avez tout inventé, et alors il n'y a pas de whisky. Soit vous avez raison et je suis coupable.
You're right, Pierre. There's nothing to say.
- Non, il n'y a rien à dire.
You know it isn't right, but you're afraid to say so.
Vous n'osez pas le dire.
Just when I think you're gonna say one thing... All right, get those darn things off.
Je crois que vous allez dire une chose, et...
I say, " Yeah, you're right.
Je dis : " tu as raison.
I dare say you're right.
Vous avez raison.
You just say the word and we'll change the plea. That is, of course, if you honestly believe that the law is right and you're wrong.
Un seul mot de vous, et nous plaiderons coupable, enfin, si vous croyez sincèrement que la loi est juste et que vous avez tort.
- Let's say you're right.
- Tu as absolument raison.
You say to them, " All right, you're free men now.
On leur dit : " Bien, vous êtes libres à présent.
I would say that you're one of them socially conscious chicks, right?
Vous êtes pour les vieilles traditions, hein?
I must say, Mr. Steed, I don't think much of your friends leaving the place like that and leaving you lying down there. You're quite right. I better get after them.
Ecoutez, M. Steed, drôles d'amis qui laissent l'appartement dans cet état, et vous abandonnent sur le tapis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]