See how you're doing Çeviri Fransızca
259 parallel translation
To see how you're doing after so long.
Donnez! Ah non, c'est pas lourd! Mais si, donnez!
At the end of a week, we'll see how you're doing.
A la fin de la semaine, nous verrons comment vous vous sentez.
Thought we'd stop by and see how you're doing at the police academy.
On voulait voir comment c'est l'école de police.
It's been a while, so, I came around to see how you're doing.
Ça fait longtemps, je viens voir comment vous allez.
I'll look in and see how you're doing in 15 minutes.
Je reviendrai voir comment ça se passe dans 15 minutes.
Let's see how you're doing.
Voyons le résultat.
No no, I just wanted to see how you're doing.
Je voulais juste voir si tout allait bien.
I see that's how you're still doing your business with your estranged husband.
C'est pour ça que tu fréquentes toujours ton ex-mari.
- How're you doing? - We're fine. Glad to see you.
Nous sommes contents de vous voir.
To see how you're doing.
Que fais-tu là? Je suis venue prendre de tes nouvelles.
They want to see how you're doing. Just a second, okay?
Deux secondes.
Just checking in to say hello, see how you're doing and give you our flight information.
On veut te dire bonjour, et te donner notre heure d'arrivée.
I dropped in to see how you're doing.
Je passais juste pour voir comment vous alliez.
I just stopped by to see how you're doing.
Je me demandais ce que tu devenais.
I'll call you this afternoon, see how you're doing.
Je viendrai aux nouvelles cet après-midi.
Now, this shows how we're doing in every district, and you can see we're not doing that well in North Hollywood.
Cela montre nos chiffres dans chaque district. Et ça ne marche pas très fort à Hollywood Nord.
No, I came by to see how you're doing, good old Feck.
Je suis venu voir comment t'allais.
- Well, Amber, you won the dance but let's check the election results to see how you're doing.
J'adore ça, quand elle lèche le téléviseur.
Let me see how you're doing. "
On verra comment ça évolue. "
I was just calling to see how you're doing.
J'appelais juste pour prendre de tes nouvelles.
- I came to see how you're doing.
Je viens voir comment tu t'en sors.
See, you gotta think about it like this : You're doing this to get Jack off the hook. And your going away makes him realize how nuts he is about you.
Vous devez y réfléchir de la façon suivante... vous faites ça pour rendre service à Jack... et votre départ lui fera comprendre qu'il est fou de vous.
I came to see how you're doing.
Je venais prendre de vos nouvelles.
How're you doing? I come to see my dad.
Je viens voir mon père.
I'll be along later to see how you're doing.
Je viendrai voir comment tu te débrouilles.
I just came by to see how you're doing. Say hi.
Je suis juste passé voir comment tu allais et dire bonjour.
See how you're doing.
- On va commencer par une heure.
I wanted to see how you're doing.
Je voulais savoir comment tu allais.
Thought I'd stop in and see how you're doing.
Je viens voir si vous allez bien.
I'm just calling to see how you're doing.
Je voulais juste prendre de tes nouvelles.
Just thought I'd come by and see how you're doing.
Je passe prendre de vos nouvelles.
Okay. I'll stop by later to see how you're doing.
Je repasserai voir comment ça va.
Hey, Cordy, It's Aura, I just wanted to check in see how you're doing and everything,
Salut, Cordélia. C'est Aura. Juste un petit coucou... je voulais savoir comment tu vas.
Checking in to see how you're doing.
Je viens voir comment tu vas.
I just wanted to check in and see how you're doing.
Je voulais juste savoir si ça va.
Nothing. I'm just calling to see how you're doing.
Rien, je voulais juste voir comment ca allait.
That's okay, I just came by to see how you're doing.
Je passe juste voir comment tu vas.
I've just come by to see how you're doing.
Je suis juste venu voir comment tu allais.
- Just came by to see how you're doing.
- Je voulais prendre de tes nouvelles.
- Just to see how you're doing?
- Prendre de vos nouvelles.
I think if you had been gone on a trip... I could make two minutes for you... to listen to what happened, and see how you're doing.
Si tu rentrais de voyage, je crois que je t'accorderais deux minutes pour savoir ce qui s'est passé et comment tu vas.
So a case manager's gonna phone you tomorrow, see how you're doing.
Une infirmière t'appellera demain pour voir comment tu vas.
To see how you're doing... and to tell you how sorry I am.
Pour prendre de tes nouvelles... Et te dire combien je suis désolé.
I'll come in every once in a while to see how you're doing.
Je passerai de temps en temps pour voir comment vous allez.
Well, I'll call you in the morning and see how you're doing.
Je t'appellerai demain.
I thought I'd come by, say hi, give you some junk and see how you're doing.
Je voulais juste te saluer, te donner des trucs, et voir comment ca allait.
It's me. Just called to see how you're doing.
Je voulais juste avoir de tes nouvelles.
Well, let's see how you're doing.
Sous mes yeux. - Voyons ces notes.
I just came to check up on you, see how you're doing.
Je suis passé pour voir comment ça va pour toi.
I was... I just came by to see how you're doing.
J'étais... Je suis passé aux nouvelles.
Let me get this straight. You're telling me you're here from the motel's parent company doing spot inspections? And I should give you a room for free so you can see how it is?
Si je comprends bien, vous etes envoyes par la direction pour une inspection-surprise et vous voudriez une chambre gratis pour l'examiner?
see how it goes 39
see how it feels 23
see how you feel 17
see how that works 17
see how easy that was 27
how you're doing 25
you're doing great 645
you're doing well 68
you're doing a good job 31
you're doing a great job 78
see how it feels 23
see how you feel 17
see how that works 17
see how easy that was 27
how you're doing 25
you're doing great 645
you're doing well 68
you're doing a good job 31
you're doing a great job 78