Some other time Çeviri Fransızca
1,808 parallel translation
Well, maybe some other time...
- Peut-être une prochaine fois.
We'll have to finish this some other time.
J'espère qu'on va en finir.
no. maybe some other time.
Une autre fois, peut-être.
Told you I'd finish it some other time.
Je t'ai dit que je finirais de Ia lire.
I will visit him some other time.
Je repasserai une autre fois.
Can we do it some other time?
Peut-on le faire une autre fois?
Get you stuff and go, we'll have dinner some other time.
Prenez vos affaires, on mangera plus tard.
I haven't finished Let go, we'll eat some other time.
Je n'ai pas fini. On y va, on mangera plus tard.
- Maybe some other time.
Une autre fois.
Maybe some other time.
Une autre fois.
- But some other time.
- Mais je passerai une autre fois.
Oh, dear. Well, some other time, then.
Bon, eh bien, une autre fois, alors.
Hey, you feel like sitting in on a number? Uh... some other time.
Saluez le major de ma part.
Some other time.
J'irai une autre fois.
- Maybe some other time.
- Une autre fois.
Some other time.
C'est pour une autre fois.
I'll come back some other time maybe and do some really serious shopping.
Je reviendrai une autre fois et je ferai vraiment mes courses.
- Oh, well, some other time perhaps?
Une autre fois peut-être?
- Some other time maybe.
- Une autre fois, peut-être.
- Some other time.
Sœur! - Une autre fois.
We can make a date to set some other time.
Prenons rendez-vous pour plus tard.
Maybe some other time.
- Peut-etre a bientot.
- "Maybe some other time."
- "Peut-etre a bientot."
I don't know, maybe some other time.
- Je sais pas, peut-être une autre fois.
No, not some other time, because...
- Non, pas une autre fois, parce que..
Some other time.
Une autre fois.
I will deal with you some other time.
On en reparlera plus tard.
Some other time.
Un autre jour.
- We'll talk about it some other time.
- On devrait en reparler plus tard.
Let him get some rest today Ask him some other time
Donnez-lui un peu de repos, on lui parlera plus tard.
Maybe some other time.
Une autre fois, peut-être.
Some other time.
Une autre fois!
Let's just pretend the whole thing never happened and do this some other time.
Oublions tout et remettons ça à une prochaine fois.
- Some other time, pal.
Une autre fois, vieux.
This is not safe. I'll teach you how to drive some other time.
Je t'apprendrai un autre jour.
Maybe some other time, Mic.
Une autre fois, peut-être.
Some other time, maybe.
Une autre fois.
Feel free to join us, No, thank you, Some other time,
Joignez-vous à nous. Merci, pas cette fois.
Some other time, huh?
Une autre fois.
Tell you what, some other time.
Remettons ça à plus tard.
- I want each of us to take some time... and think of something that we have always wanted to tell the other.
- Je veux que chacun de nous... pense à quelque chose qu'il a toujours voulu dire à l'autre.
- Some other time.
Un autre jour.
Well, if we can't sleep, I guess we'll just have to find some other way to pass the time.
Si nous ne pouvons pas dormir, nous allons devoir trouver un autre moyen de passer le temps.
You've been caught in some kind of time warp. In some kind of limbo dimension and now you've popped out the other side into 1998.
Vous avez fait un bon en avant dans le temps et vous êtes maintenant en 1998.
So, maybe we will see each other again, some time?
On se reverra peut-être un jour.
Public Enemy ‒ You're Gonna Get Yours ]... Cruisin'down the boulevard I'm treated like some superstar You know the time so don't look hard Get with it The ultimate homeboy car All you suckers in the other ride Wherever I'm comin'get you my side My 98 is tough to chase If you're on my tail, better watch your face You gonna get yours, suckers to tha side I know you hate my 98 You gonna get yours... [ Singing Along With Radio :
Tu sais allécher les mecs, toi.
We hadn't seen each other for some time and were looking forward to our meeting although I had just shortly before given up my plan to murder him.
On ne s'était pas vus depuis longtemps, alors on était heureux de se revoir. Alors que je venais juste d'abandonner mon projet de le tuer.
You and Buffy should give each other some apart time.
Buffy et toi devriez vous séparer quelque temps.
- I'll definitely take you up on that some other time but right now...
Ce sera pour une autre fois.
Every time I date some other guy, I keep thinking of you.
À chaque fois que je sors avec un type, je n'arrête pas de penser à toi.
- Some other time.
- Une autre fois.
some other day 20
other times 64
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to go home 94
time to die 52
time to wake up 54
other times 64
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to go home 94
time to die 52
time to wake up 54
time flies 78
time is running out 68
time is money 74
time is of the essence 71
time to go 627
time is up 41
time travel 83
time to sleep 29
times are tough 45
time to eat 55
time is running out 68
time is money 74
time is of the essence 71
time to go 627
time is up 41
time travel 83
time to sleep 29
times are tough 45
time to eat 55
time's up 595
time is 18
time will tell 62
times are changing 28
times before 18
times a week 28
times in a row 26
time for bed 134
times change 49
times over 33
time is 18
time will tell 62
times are changing 28
times before 18
times a week 28
times in a row 26
time for bed 134
times change 49
times over 33