Some other day Çeviri Fransızca
371 parallel translation
Some other day.
Une autre fois.
Go on some other boat, some other day.
Je t'en supplie, Marius. Pars sur un autre bateau, un autre jour.
If we don't go there today, we'll go some other day.
Si nous n'y allons pas aujourd'hui, nous y irons un autre jour.
Maybe some other day.
Une autre fois, plus tard. - Tu ne peux pas!
Tell her she must go away. Come around some other day. I have told her but she won't.
Dites lui de s'en aller, ou de revenir un autre jour.
Some other day.
On fera Ca après.
Some other day, maybe.
Un autre jour peut-être.
We'll talk some other day.
Nous en reparlerons un de ces jours.
Yes, Mama, Troylis was... Some other day when I got time.
Quand j'aurai le temps.
Come again some other day.
Reviens donc plutôt demain.
We'll talk some other day.
Nous parlerons un autre jour.
Could We talk about this some other day, aunt?
Nous en reparlerons plus tard, veux-tu?
Excuse me With him, please, I'll meet him some other day...
Excuse-moi auprès de lui, veux-tu, ma tante? Je le verrai une autre fois.
Don't Worry, Miss, I'll come some other day.
- Ce n'est pas un farceur? - Il n'a été écrit par personne.
- Some other day.
- Un autre jour.
They will give him leave some other day.
C'qui m'embête c'est que je lui avais apporté un bon colis et maintenant...
Then I'll return some other day.
Alors, je repasserai un autre jour.
Come thee again some other day
Et reviens nous voir un autre jour
We'll talk some other day.
Nous en parlerons un autrejour.
Then we can agree to meet some other day.
Vous êtes d'accord?
Lady! You and Whittaker Walt, you have nice conversation some other day, yes?
Madame, vous et Whittaker Walt ferez la conversation un autre jour, oui?
I'd be glad to listen to you some other day.
Je serais ravi de vous écouter un autre jour.
We'll talk some other day perhaps, huh?
Nous parlerons une autre fois, hein?
Please try to come some other day.
Venez nous rendre visite un jour.
We can return to Shanghai some other day. We can have great fun then.
On reviendra à Shangai, et on fera une grande fête.
We'll go some other day.
Un jour, on ira.
- Well, I must be going. I can't stand here gossiping all day like some people. Chatter, chatter, chatter.... give'em a chance to talk about other people's business, and they'll take it.
Bon, je ne vais pas bavarder comme certains... qui sautent sur l'occasion de parler des autres.
I found this in my coat when you left the other day - buy yourself some bread with it, Mr. Helius -!
Après votre départ, j'ai découvert ceci dans mon manteau! Achetez-vous donc du pain avec!
I was in town one day with nothing to do... and joined some fool committee or other... that was investigating labour conditions in a cigarette factory.
Un jour, j'étais en ville, désœuvré et j'ai rejoint un comité stupide qui enquêtait sur les conditions de travail dans une fabrique de cigarettes.
In the talk I had with him the other day, he said some things that absolutely convinced me he's not in his right mind.
Quand je lui ai parlé l'autre jour, il a dit des choses qui m'ont convaincu de sa folie.
Supposing I consent to all this... and supposing even that Mr. Sande... doesn't one day take it in his head to blackmail you... what if some other party should get up here and stumble over your secret?
Même si j'y consens, et en espérant que M. Sande ne te fera jamais chanter, quelqu'un d'autre peut découvrir ton beau secret!
A friend of yours came in to see me the other day... to consult me about some inconceivable tangle... under the Married Woman's Property Act.
Un ami à vous est venu me voir l'autre jour... pour me consulter sur un imbroglio inimaginable... au sujet des Actes de Propriété des Femmes Mariées.
Well, maybe some other time, Mr. Neff. I had a tough day.
Nous verrons une autre fois, la journée a été dure.
I'll be back some day or other.
Je reviendrai un jour ou l'autre.
He got back the other day, but i'm going to send him out again to do some promotion work with the women's clubs.
Il est revenu. Mais je vais le réexpédier faire la promotion dans les Clubs Féminins.
Maybe some day you will kill me or I will kill you but we will not spit on each other.
Nous nous battrons peut-être, mais sans cracher l'un sur l'autre.
The other day, they needed to get some rice through customs.
L'autre jour, il a fallu retirer du riz de la douane.
I happened to make some little joke about it in class the other day... but, well, he must have remembered to have found it so readily.
Je l'ai mentionné plaisamment en cours l'autre jour. Il a dû s'en souvenir pour la retrouver.
Apu's been asking for khichuri ever since he had some the other day.
Apu demande du Khichree depuis qu'il en a mangé au temple l'autre jour.
If I go on this way... some day or other there may be a crisis.
Si je continue ainsi, je pourrais bien a voir une crise un jour ou l'autre.
Why do some people drink too much, and other people smoke 50 cigarettes a day?
Pourquoi certains boivent trop et d'autres fument 50 cigarettes par jour?
Maybe we will see each other again some day?
Peut-être nous reverrons-nous.
Didn't I give you some the other day?
Je t'en ai déjà donné, non?
I saw some of those very nice boys waiting for the bus the other day.
Tes garçons très bien, je les ai vus à l'arrêt de bus l'autre jour.
And after what happened the other day you have some nerve even speaking to me!
L'autre jour... et ne pas savoir comment vous..... Vous osez me parler!
- Some other day perhaps.
- Une autre fois.
Hey, sis, what about some compensation for the other day?
Mademoiselle, merci pour l'autre jour. J'ai une dette envers toi.
Poppy and some of the other boys say you been tryin'to place a numbers bet all day, but they say you're more interested in names than numbers.
Poppy et d'autres gars disent que vous avez passé la journée à essayer de placer un pari, mais ils disent que vous vous intéressez plus aux noms qu'aux nombres.
You said some terrible things to us the other day, we were quite upset
Vous avez dit des choses terribles, l'autre jour. Ça m'a fait de la peine.
Some gang killed your nephew the other day.
Un gang a tué ton neveu l'autre jour.
You see... the other day you made some allusions, both of you.
Voyez-vous, vous avez fait des allusions, tous les deux...
some other time 241
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
day off 18
days a year 35
days now 26
day two 29
days a week 26
days later 66
day out 85
day before yesterday 18
day in and day out 25
day one 66
days a year 35
days now 26
day two 29
days a week 26
days later 66
day out 85
day before yesterday 18
day in and day out 25
day one 66
day in 57
day by day 66
days and 46
day suspension 16
day basis 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day and night 151
day or night 97
day three 20
day by day 66
days and 46
day suspension 16
day basis 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day and night 151
day or night 97
day three 20