Other times Çeviri Fransızca
1,161 parallel translation
- Search my house. Like the other times.
- Fouille ma maison.
- Well, those other times were different.
- Cette fois c'est différent.
And at other times... when you think no one is watching.
Et parfois, quand vous pensez que personne ne regarde.
Once Ozu moved here to Kamakura, he started visiting quite often - maybe twice a week, sometimes after he'd been out drinking, other times to eat and drink with my father.
Après qu'Ozu eut déménagé à Kamakura, il nous rendait visite assez souvent. Deux fois par semaine environ, après être sorti boire, ou pour venir manger.
Other times, he would be my guest.
Moi aussi, je l'invitais.
Other times, his allies thought he had no intention of ending capitalism,
D'autres fois, ses alliés pensaient qu'il n'avait pas l'intention d'en finir avec le capitalisme.
It may just be intimidation. The other times...
cela ne peut être qu'une intimidation.
Sometimes it seems to be accelerating, and other times it just seems to stop.
Parfois il accélère, parfois il semble s'arrêter.
Other times, though, it's more like a song.
Parfois, pourtant, ça ressemble plus à une chanson.
But no more furious than I've been at him a dozen other times before.
Mais pas plus que d'habitude quand il fait une bêtise.
I always thought about other times, you know, when things were different.
Je me souvenais toujours des autres fois, quand les choses allaient mieux.
Well... sort of like stuff... Stuff vanishes then stuff comes in from other times, but you can't touch the stuff.
Heu... une sorte de substance... une substance qui disparaît et alors une autre vient d'une époque différente, mais tu ne peux pas toucher cette substance.
But then I think about how I didn't kill myself the other times.
Et je me souviens que je me suis raté à chaque fois.
Then other times I feel like it's completely out of control.
D'autres fois... c'est vraiment n'importe quoi.
- What about other times?
Et le reste du temps?
Other times I want to hide in the mountains.
D'autres fois, je vais me cacher dans la montagne.
Other times, like this, you rant like a complete loony.
Et à d'autres moments, comme maintenant, tu radotes et tu divagues comme un frapadingue complet.
Those were other times.
C'était une autre époque.
Yes, but you don't know about the other times.
Oui, mais les autres fois aussi.
Other times?
Les autres fois?
'Cause sometimes you can be so straight... and then other times, you turn around and you're like that.
Des fois, tu es très sérieux, et d'autres fois tu ressembles à ça.
He seemed bigger than the other times.
Il m'a paru plus grand que les autres fois.
I mean, sometimes I'm more sure of that than other times but one thing I'm absolutely certain of.
Il y a des moments où j'en suis plus sûre que d'autres, mais il y a une chose dont je suis sûre...
That is... sometimes I think so and other times not.
C'est que... parfois je pense que oui, et parfois non.
Sometimes I'm sure I do, other times I'm not so certain.
Tu le veux? Parfois oui, parfois j'hésite.
Other times she just giggles and I don't have the nerve to ask why things like that are funny to her.
"Parfois, elle glousse, et je n'ose pas lui demander " pourquoi tout ceci la fait rire.
Other times, they'll be thick, like curls on a whore.
Et parfois, le troupeau est aussi fourni que la touffe d'une pute.
- Any other times?
Et d'autres fois encore?
And other times, you've... You would find alternatives.
Les autres fois... on trouve d'autres solutions.
Other times, they'd switch.
D'autres fois, c'était le contraire.
The sun is 300,000 times bigger than the Earth and there is no end of other numbers and zeroes which simply goes to show that we are a zero ourselves, absolutely nothing.
Le Soleil est 300 000 fois plus grand que la Terre, et il faut rajouter des chiffres et des zéros, qui montrent que nous sommes des zéros, des moins que rien.
At times you hit lows and you can't stand things about each other.
Parfois, c'est le creux, et tout ce que l'autre fait t'énerve.
I mean, the way we treat other people. You know, every day, several times a day, I walk into my apartment building. The doorman calls me Mr. Gregory, and I call him Jimmy.
Chaque jour, quand je passe ma porte, le portier m'appelle "Monsieur Gregory" et je dis "Jimmy".
There's times when I feel like there's a whole other person in there.
J'ai l'impression qu'il y a quelqu'un d'autre lâ-dedans.
Fun times, hurt, moments of searching, risk, affirmation, and a whole bunch of other stuff.
" Les bons moments, les coups durs, les quêtes de soi, du risque...' Plein d'autres trucs. Allez!
Our advance sales are three times ahead of our other parks.
Nos ventes à l'avance sont trois fois plus élevées que les autres parcs.
One civilization found the other and helped it in hard times.
Une civilisation en a rencontré une autre et lui est venue en aide à un moment difficile.
Seldom goes out at other times, except when she sings.
Elle ne sort pas à d'autres heures sauf quand elle donne un concert.
Dave, I think she's saying this is one of those times when you go one way or the other, and the rest of your life depends on which way you pick.
Dave, ce qu'elle veut dire, c'est que dans la vie, on fait face parfois à un choix crucial dont le reste de sa vie dépend.
Other times we don't have anything to say.
- Comme ça peut arriver aussi le contraire,
Only two other guys got out once, and you beat that sucker three times.
Seuls deux types se sont fait la belle, et tu as entubé ce connard trois fois.
If any other president would have been in office... and had have left office with a national debt that was five times... they would have crucified the man.
N'importe quel autre président aurait multiplié la dette par 5, il serait fichu.
Yeah, and we must've dropped him a half a dozen times into the mountains outside of Havana, and lots of other stuff in lots of other Latin American elsewheres.
On l'a largué plusieurs fois près de La Havane. Il est souvent intervenu pour nous en Amérique latine.
So many times I saw you and Peter looking at each other.
Je vous ai souvent surpris en train de vous regarder.
God knows we've both been through enough. I just think at times like this a family needs each other.
Après tout ce qui s'est passé, il est temps que j'aide ma famille.
Now, the snarfblatt dates back to prehistorical times when humans used to sit around and stare at each other all day.
La bigette remonte à la préhistoire, à l'époque où les humains, assis, passaient leur temps a se regarder dans le blanc des yeux.
At times like this I realize how much we need each other.
De temps en temps à ce que l'on comprenne Combien nous avons besoin l'un de l'autre.
But I went back and forth a couple of times to that other pole...
J'ai fait des allers-retours sur l'autre poteau.
It was four times this week with three women and three times last week with two other women.
Ça fait... quatre fois cette semaine. Avec trois femmes. Et... trois fois la semaine derniere.
All the other grades, your times were an improvement, but they're still not good enough.
Toutes les autres classes - ont amélioré leurs temps. Mais ce n'est pas suffisant.
Any other times they meet?
C'est tout?
times 1964
times square 22
times are tough 45
times are changing 28
times before 18
times a week 28
times in a row 26
times change 49
times over 33
times a day 121
times square 22
times are tough 45
times are changing 28
times before 18
times a week 28
times in a row 26
times change 49
times over 33
times a day 121
times three 18
times are hard 26
times have changed 100
times already 25
times out of 28
times like this 17
times that 17
other 127
otherwise 2890
others 288
times are hard 26
times have changed 100
times already 25
times out of 28
times like this 17
times that 17
other 127
otherwise 2890
others 288
other than me 25
other than that 315
other than you 19
other guys 25
other way 57
other stuff 32
other than 30
other hand 20
other guy 20
other things 54
other than that 315
other than you 19
other guys 25
other way 57
other stuff 32
other than 30
other hand 20
other guy 20
other things 54