English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ S ] / Somebody knows

Somebody knows Çeviri Fransızca

580 parallel translation
And if somebody knows a woman with a more gentile heart a more spotless past and a nobler character. I would like to see it
Et si qui que ce soit connaît une femme plus gentille et plus loyale, au caractère plus noble, j'aimerais la voir!
Somebody knows something, I tell you!
Quelqu'un doit avoir un tuyau, c'est sûr.
Ah, glad somebody knows it.
- Oui. Content que quelqu'un le sache.
I guess somebody knows something.
Quelqu'un est au courant.
Then somebody knows she will wreck.
Alors on sait qu'il va faire naufrage.
Somebody knows how to hit us where it hurts.
On sait où nous frapper pour faire mal.
I hope somebody knows what they're doing.
Mais qu'est-ce qui se passe?
He's looking for our ration card supply from the underground. - Somebody knows.
Il cherchait notre stock de fausses cartes d'alimentation.
Somebody knows, I tell you!
Il y a des fuites!
And if somebody knows it it's me!
Elle est morte dans un accident! Lâche-moi!
I thought, "What if somebody knows what I've got in here".
Je tremblais qu'on sache ce qu'il y avait là-dedans!
SOMEBODY KNOWS NOW.
Eh bien, maintenant, quelqu'un le sait.
Here's somebody that really knows bloodlines. Hi, Buck Cantrell.
Buck vous le dira.
What we need is somebody who knows how to make beer, good beer.
Il faut qu'on trouve quelqu'un qui sait faire de la bonne bière.
We need somebody that knows the law to tell us how to protect our rights.
Il nous faut quelqu'un qui connaît la loi pour protéger nos droits.
They got a president. They got somebody who knows what a shotgun's for!
Elle a bien un président qui sait à quoi sert un fusil?
He's figured out how it was worked. He knows it was somebody else on the train... and he's dug up a witness he thinks can prove it.
Il sait que ce n'était pas ton mari dans le train et il a un témoin.
- Then, why not listen to somebody who knows?
Alors pourquoi ne pas écouter quelqu'un de compétent?
- Maybe he used to come in a lot. Maybe somebody else knows him.
- Quelqu'un d'autre pourrait le connaître.
Somebody maybe who knows you, hates you... wants you to die.
Quelqu'un quelque part vous connaît, vous hait. Souhaite votre mort.
You're talking to your wife. You're talking to somebody who knows you red, white and blue.
Je suis ta femme, et je te connais par cœur.
NOBODY KNOWS. WELL, THERE MUST BE SOMEBODY- -
- Il doit bien y avoir un moyen...
Get me somebody that knows what I want.
Trouvez-moi quelqu'un.
- Somebody everybody knows.
- Tout le monde le connaît.
Heaven knows what you'll do, running off, getting yourself tangled up with somebody.
Dieu sait dans quoi vous allez être entraînée...
Only a line officer knows that any decision he makes may involve somebody being killed or wounded.
Seul un officier de ligne sait que ses décisions peuvent occasionner des blessures, voire la mort de quelqu'un.
That makes you somebody, even if nobody knows your names whatever they are.
Ça fait de vous quelqu'un, même si vous n'êtes pas connus... qui que vous soyez.
You tell Mr. Arkadin - - Shh. That you have a friend who knows somebody named Bracco.
Dis à Arkadin qu'un de tes amis a connu Bracco.
See if you can find somebody that knows what happened.
Va voir si quelqu'un sait ce qui s'est passé.
You think Walter knows somebody's getting in his nest?
Walter Clark est au courant?
It's just what we need... Somebody who's a good organizer... has a lot of drive, knows the business... speaks several languages.
Il a du charisme, il est polyglotte.
It's about time somebody in this camp knows.
Il est temps que quelqu'un ici le sache.
I need somebody that knows the language and who they trust.
Il faut quelqu'un qui parle leur langue.
He should never let himself be caught napping. Never for a minute let his eye stray to the left. When for all he knows that judge, or somebody like that can be lurking a little bit to the right.
Un accusé ne doit jamais regarder à gauche... alors qu'un juge ou quelqu'un de la sorte peut être tapi sur sa droite.
Why, i mean, somebody's got to pay the fiddler. After all, you know and everybody knows that the whole philosophy of living is a kind of a give-and-take thing.
Toute la philosophie de la vie repose sur "donner et recevoir"
I've met somebody that knows how the temple was built.
J'ai rencontré quelqu'un qui sait comment le temple a été construit.
Somebody that knows you well.
Quelqu'un qui vous connait bien.
I know somebody that knows.
Je connais quelqu'un qui sait.
Now, you wanna build a raft... you gotta talk to somebody who knows how to do it.
Si tu veux construire un radeau, adresse-toi à quelqu'un qui s'y connaît.
unless, of course, you do it the old Roman way which is to know somebody who knows somebody who has an in.
A moins, bien sûr, de faire comme le Romain qui connaît quelqu'un qui connaît quelqu'un qui a une entrée.
When they do you in, pray it's somebody who knows where to shoot.
Quand ton tour viendra, prie pour que ce soit quelqu'un qui sache où tirer.
But I need somebody who knows, a genius, like Patroni.
J'ai besoin d'un pro, d'un petit génie, comme Patroni.
Lord knows how it got there, and Lord knows why somebody didn't find it before.
- Dieu sait comment il avait atterri là, et Dieu sait comment personne ne l'avait trouvé avant.
I mean, somebody that knows the business.
Enfin, tu connais le métier.
It has to be somebody who knows what's going on.
C'est forcément quelqu'un qui sait ce qui se passe.
Somebody who knows you thoroughly and loves you just the same.
Quelqu'un qui te connaît à fond et t'aime, cependant.
Somebody is using the Tong for his own purposes. There's one person who knows who it is.
Quelqu'un se sert des Tong à son profit.
He knows who the trigger men are and he knows there's somebody in the department that's setting us up.
Il connaît les tueurs à gages... et sait que le client est quelqu'un du service.
Somebody that knows somethin'about doctoring.
Quelqu'un qui s'y connaît en médecine.
You're talking with somebody who already knows you... knows you better probably than anybody else.
Vous parlez à quelqu'un qui vous connaît déjà... Qui vous connaît mieux que personne.
Because somebody could be trying to subvert this whole operation by sending in fanatics, cultists and Christ knows what all.
Des gens ont peut-être intérêt à saboter cette opération... en mobilisant des fanatiques, des membres de cultes...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]