Taking a walk Çeviri Fransızca
379 parallel translation
taking a walk?
se promener?
I've been taking a walk.
- J'ai été prendre l'air.
Oh, just taking a walk.
- Je vais marcher un peu.
I'm taking a walk.
Je marche.
It's such a nice morning, we're taking a walk.
Il faisait si beau, une petite promenade.
How about taking a walk? We'll work out some sort of deal for the Winter Garden show?
On part ensemble pour préparer le contrat du spectacle du jardin d'hiver?
Well, Mr. Allen and I were taking a walk... there's such a beautiful moon tonight...
- Bien, M. Allen et moi prenions une marche, - la lune est si belle ce soir...
We're taking a walk first for our appetites, about 1,000 miles to a little fort called Detroit, but that's just the jumping-off place.
On va marcher pour s'ouvrir l'appétit. 1500 km, jusqu'au petit fort de Détroit. Ce ne sera qu'un tremplin.
Well, we was just taking a walk over to Ludlow.
On faisait juste une balade en direction de Ludlow.
- Me? I was just taking a walk.
Je prenais une petite marche.
It's gotta look as if we were just out taking a walk.
Faisons semblant d'aller faire un tour.
I was taking a walk with a girl, and we went down to Boston wharf... and watched a freighter being loaded, and I liked the looks of her.
J'étais avec une fille. Nous regardions le chargement d'un bateau. J'aimais son air.
And it's pretty late to be taking a walk.
Et il est bien tard.
Just taking a walk.
Je me promenais.
I saw it in a shop window when we were taking a walk.
On l'avait vue en vitrine d'un magasin.
Taking a walk with Grandma?
Tu fais une promenade avec Mamie?
- You been taking a walk, boy?
- Alors, on se promène?
You're always taking a walk.
Pour quoi faire? Tu marches toujours. Pourquoi?
- Oh, I was taking a walk.
- Je suis allé me promener.
They were trying to talk me into taking a walk with them.
Ils voulaient qu'on aille se promener.
If you're looking for Vic... he's taking a walk with Mrs. Nordley.
Si vous cherchez Vic... Il se promène avec Mme Nordley.
- Yes, sir. Do not take the rifle. See how if you were taking a walk.
Inutile d'emporter ton mousqueton, fais comme si tu te promenais.
How about taking a walk?
Que diriez-vous d'une petite marche?
See what we have to clear out. It's easy. Like taking a walk on a peaceful Sunday morning. "
"C'est rien, une promenade du dimanche."
I was just taking a walk.
Je vais faire une petite promenade.
We were just taking a walk and Carlos had the most wonderful, sweetest idea.
Nous nous promenions par ici et Carlos a eu une idée adorable.
Taking a walk.
Me promener.
- I was taking a walk.
- Je me promenais. - Vous vous êtes perdu?
He's taking a walk, ain't he?
Il laisse tomber?
I got lost when I was taking a walk.
Je suis désolé, je me suis égaré en me promenant.
Since there's nothing else, we're happy with taking a walk.
A défaut d'autre chose, on s'en contente.
Me and Scum-dog, we was taking a walk in the park.
Scum-dog et moi, nous nous promenions dans le parc.
I was taking a walk.
Je me promenais.
I was taking a walk, Mr. Calder.
Je me promenais, M. Calder.
Taking a walk?
Tu te ballades?
- I'm taking Asta for a walk.
- Asta et moi allons nous promener.
What for, taking that dog for a walk?
- Tu vas promener ce chien?
- We'll take George with us. Aunty, we're taking George for a walk.
Nous allons promener George.
I was just taking him for a walk.
Je l'ai emmené se promener.
Now you even insist on taking a morning walk.
Maintenant, tu insistes pour aller te balader le matin.
He's taking my dogs for a walk right now.
Il est allé promener mes chiens.
How about taking a walk?
Je suis libre cet après-midi.
I was taking my dog out for a walk When they picked me up in this car.
Je promenais mon chien, une voiture m'a ramassé.
You're taking a little walk, boys. Doc wants you in the dispensary.
Le docteur vous réclame.
I took a long walk. You've been taking long walks every night the last couple of weeks.
Tu te balades tous les soirs, ces derniers temps.
We're taking a little walk. To see if we can stampede the Indians horses and give you a chance to break out.
Nous allons essayer de faire fuir les chevaux des Peaux-Rouges.
Oh, he's taking his dog for a walk, sir.
Continuez, Maggie.
Why aren't you taking a little walk in the street?
Allez donc vous promener dans la Rue.
I'm taking a little walk.
Je faisais un tour.
He was taking us for a walk and he got off the leash.
Il nous emmenait faire un tour et il s'est détaché.
No, she's taking us for a walk.
Non, elle s'occupe de nous.
taking a shower 16
taking a break 18
a walk 57
walker 650
walking 227
walk 623
walked 33
walkers 26
walkie 31
walk this way 26
taking a break 18
a walk 57
walker 650
walking 227
walk 623
walked 33
walkers 26
walkie 31
walk this way 26
walk of shame 20
walking around 36
walk it off 50
walk with me 270
walking away 24
walk me home 20
walk me through it 23
walk faster 16
walk on 114
walk away 451
walking around 36
walk it off 50
walk with me 270
walking away 24
walk me home 20
walk me through it 23
walk faster 16
walk on 114
walk away 451
walk around 19
walk straight 19
walked out 17
walk out 20
walk away now 16
walk me out 19
taking 77
taking off 22
taking pictures 30
taking fire 22
walk straight 19
walked out 17
walk out 20
walk away now 16
walk me out 19
taking 77
taking off 22
taking pictures 30
taking fire 22