Temp Çeviri Fransızca
1,262 parallel translation
Set vent temp to 42.
Respirateur sur chauffe.
Okay. Right. You're very cheeky for a temp.
Vous êtes effrontê, pour un intérimaire.
I'm not a temp. I was transferred here from another department.
J'ai été transféré d'un autre département.
- I can't bring a temp on a stakeout! - Oh!
Je ne peux emmener une intérimaire pour effectuer une surveillance!
- How long ago? Based on core temp, I'd say recently.
D'après la température, c'est récent.
He's here on a temp job.
Il est ici provisoirement.
That's Edelgard Rivera. She's a temp staffer.
Voilà Hildegarde Rivera, envoyée par la direction.
She's a temp?
Elle est envoyée par la direction?
I wish they'd send us temp superiors like her, too...
Bah, les chefs le sont aussi. Ne critique pas... trop sévèrement tes supérieurs. Fee!
It would be a shame to let a few degrees... of temp... temperature interrupt us...
Ce serait dommage de laisser quelques degrés... nous interrompre.
Look, I'm gonna get the temp agency on the phone.
Je vais appeler l'agence de travail temporaire.
Now our subject, his organs are rock solid. But his exterior body temp was barely below freezing when we found him.
Mais chez notre sujet, les organes sont durs comme du roc mais la température extérieure de son corps n'était même pas de 0ÊC.
- What was his liver temp?
Quelle était la température de son foie?
Liver temp is 97.2.
La température de son foie est de 36,2 °.
Well, today's temp., last night's weather... may have had something to do with it.
Eh bien, la température d'aujourd'hui, le temps de la nuit dernière... ont peut-être quelque chose à voir là dedans.
Body temp puts the time of his death approximately sixteen hours before the others - - right around 1 : 00 a.m.
La température des corps situe l'heure de sa mort approximativement 16 heures avant les autres, autour d'une heure du matin.
No ID on the victim. But based on liver temp and vitreous fluid I put time of death at approximately 9 AM.
Pas d'identité mais vu la température du foie et le corps vitré,
Liver temp will tell us.
Le foie nous le dira.
I have to get back to my temp job. I'm already late.
Je dois retourner à mon boulot d'intérim.
My temp jobs are important.
Mon boulot est important.
Don't you care about these temp jobs?
Ce boulot est important pour vous?
- The temp jobs are important to me.
- L'intérim est important pour moi.
I was told to find you at your temp jobs, but you don't seem to be there anymore.
On m'a dit que vous étiez intérimaire, mais ce n'est plus le cas.
Where's my fucking temp, Delores?
Où est ma putain d'intérimaire?
At Happy Time, at a temp agency, people definitely ncome and go.
Au Happy Time, à une agence temporaire, les gens vont et viennent encore plus.
Okay ; no pneumo, not tamponade, temp's okay, tube's good, got bicarb.
Ok, pas de pneumo, pas de tamponnade, bonne température, le tube est ok.
Temp's up. One-oh-two-point-eight.
- Température 39,3.
- Temp's 103.4.
- Température 39,8.
Rectal temp is 87. 6.
La température rectale est à 38.
- Doug's friends took him sledding and he wound up swimming. Temp, 87. 6.
- Les amis de Doug l'ont mis sur une luge improvisée et il a fini à l'eau.
- How's the rectal temp?
- Température rectale?
- Temp, 40. 2. Accu-Chek, 252.
Dextro-stick à 252.
I'm a temp at a commodities firm and I slept with one of the traders last night.
Je suis intérimaire dans une boite et j'ai couché avec un des trader cette nuit.
- Abby. Radiology's bouncing back your patient. His temp's up and he's unresponsive.
- Abby, la radiologie nous ramène votre patient, sa température monte et il est dans le coma.
He's unresponsive. Temp's 105.8.
Il est inconscient, température à 41.
Temp's still up, 104.
Température toujours à 40.
Temp, 98.2.
Température, 36,7.
She'll be temp-clerking this evening.
Elle s'occupera de l'accueil ce soir.
Rectal temp's 92.3.
Rectal temp s 92.3.
Keep her temp up.
Gardez sa temperature.
Have you met the temp?
Moi aussi. Tu as rencontré l'interne?
I suggest we split up - you guys and the temp can search the wards, me and Liz will search this office.
Je propose qu'on se sépare pour fouiller l'hôpital. Vous et l'interne allez fouiller les couloirs, Moi et Liz on s'occupe de ce bureau.
This temp was a personal recommendation of Won Ton's.
Écoutes moi cet interne m'a été recommandé personnellement par Won Ton.
All this started to happen when the temp arrived.
Je l'aime pas. C'est quand même bizarre que cette histoire ait commencé quand il est arrivé.
( Temp ) So that's why we're searching the hospital basement?
Et c'est pour ça qu'on fouille la cave de l'hôpital?
'And I had to help the temp who was probably doing some filing or data entry.
'Fallait que j'aide l'interne qui devait probablement être en train de ranger des archives.
I just can't believe the temp is dead.
J'en reviens pas que l'interne soit mort.
( Benson ) Based on rigor and body temp, she puts it at 10 : 00 last night.
D'après la température du corps, vers 22 h hier soir.
Postmortem body temp decreases roughly one degree per hour at average room temperature.
La température du cadavre baisse d'environ un degré par minute dans une température ambiante.
What was Donna's body temp when the real estate agent found her?
Quelle était sa température quand on l'a trouvée?
- A temp.
- Une quoi?
tempo 52
temple 142
temperature 56
temptation 47
temper 55
tempe 21
temperance 58
temporary 63
templeton 43
tempered 90
temple 142
temperature 56
temptation 47
temper 55
tempe 21
temperance 58
temporary 63
templeton 43
tempered 90