That is not possible Çeviri Fransızca
537 parallel translation
That is not possible.
Ce n'est pas possible.
That is not possible.
C'est impossible.
That is not possible!
Impossible.
But that is not possible.
NANINA : C'est impossible.
Miss Grant. According to the fact of psychology that under great emotional stress the mind sees what it has expected to whether the thing is actually there or not is it not possible that you did not see Joseph Wilson but only the image of him your imagination had created in your head?
Compte tenu de cette vérité psychologique qu'une grande émotion peut conduire à voir des choses qui n'existent pas, est-il possible qu'au lieu de voir Joe Wilson, vous n'ayez eu qu'une vision due à votre imagination?
I suppose it is just possible that one might not get back.
Je suppose qu'il est possible que quelques uns ne rentrent pas.
But it's not possible. You know that you're the only person who is suitable for the job. - Why?
Mais ce n'est pas possible.
I think it not unlikely that he could say that only one charge is possible. And in that case, I'm afraid an application for bail would be useless.
Il y a des cas où le procureur refuse toute caution.
If it is proved that for a period of not less than seven years... no news of a person has been received... by those who would naturally hear of him if he were alive... then he may be legally presumed dead.
Si pendant une période de sept ans la personne n'a donné aucune nouvelle, il est possible de la déclarer légalement décédée.
I will take you to Kiloran as soon as it is humanly possible, milady, and I will not be wanting extra payment for that.
Je vous emmènerai à Kiloran dès que possible et je ne demanderai aucun supplément.
Is it possible that sometimes you not only keep the secret, but also the money?
Auriez-vous gardé à la fois le secret et les fonds?
That anyone who is sick or in pain can go through those doors... and know that everything will be done for them... to heal sickness, to ease pain. Not as a charity... but as a right. Free.
Tous Ies hommes, femmes et enfants malades y auront accès... sachant qu'on fera du mieux possible... pour Ies soigner et Ies soulager... gratuitement.
- To see the woman who finishes entering. I believe that it is not possible.
- Pour cela, il faut d'abord consulter madame.
Is it not possible that your people and mine can some day live together like brothers?
Indiens et Blancs ne pourraient-ils vivre un jour en frères?
More "royally" than that, is not possible.
Plus "royalement" que ça, c'est impossible.
But is it possible that he and she did not meet that night?
Est-ce possible qu'ils ne se soient pas retrouvés cette nuit-là?
Is it possible that you believe that she does not think or feel?
La croirais-tu dépourvue de pensées et de sentiments?
Is it not possible that the man might have died naturally from other causes?
L'homme n'a-t-il pas pu mourir pour des causes naturelles?
That's possible - but you are not of our faith, and that is what counts with me.
C'est possible, mais tu n'es pas de notre croyance. Et c'est cela qui compte.
The only possible excuse is that I'm not quite myself tonight.
Ma seule excuse : Je ne suis pas moi-même.
That is... surely, that's not possible?
je veux dire... ce n'est pas possible!
Most of all, they make it possible for my daughter... to go to the right places and not be ashamed of me- - that is, too ashamed of me.
Je les porte pour que ma fille... n'ait pas honte de moi! Du moins, pas trop.
Well, the question is might he come out not... not needing me, not loving me? That is possible, isn't it?
la question est... il pourrait ne pas revenir, ne plus avoir besoin de moi, ne plus m'aimer?
I'm not too sure, it is possible that had manipulated my sample vial.
Je ne suis pas très sûr, il est possible qu'il ai manipulé mon flacon d'échantillons.
How is it possible that this force X, is it is, that has pioneered through kilometers and kilometers of solid rock, will not cross this simple case of cement?
Comment cette force X, ou quoi que ce soit, qui a pu se frayer un chemin, a travers des kilomètres et des kilomètres de roches solides, ne passera pas aussi simplement que cela a travers une couche de ciment?
It is not likely that that discovery will be of a pleasant nature.
Il est fort possible que cette découverte ne soit pas très agréable!
It's quite possible that whoever or... whatever inhabits this craft... is not a land creature at all... but some form of marine life.
Il est tout à fait possible que celui qui ou... celui qui habite ce vaisseau... ne sois pas une créature terrestre du tout... Mais une forme de vie sous-marine.
It is possible that this silly woman is not so easy to put down like a bear.
Je veux que tu te rappelles qu'une femme ne se soumet pas facilement.
AND CROCKETT, NOBODY IS EVER GOING TO SAY... THAT WILLIAM BARRETT TRAVIS DID NOT BUY EVERY MINUTE POSSIBLE.
Et, Crockett, personne ne dira jamais... que William Barrett Travis n'a pas gagné tout le temps qu'il pouvait.
Lucille Demarest is unable to appear today, and it gives medical grounds to suggest that she should not be required to come into court at all.
Lucille Demarest est dans l'impossibilité de comparaître aujourd'hui, et il donne l'indication médicale qu'il ne devrait pas être possible pour elle de venir au tribunal
Is it not possible that your view of the administration might be distorted?
Est-il possible que votre vision de l'administration en ait été déformée?
Is it possible for someone to do... a thing like that and not remember it?
Est-il possible que quelqu'un fasse... une chose pareille et l'oublie?
Is it not possible, nay probable, that this same man tried again, and at this time he succeeded?
Si bien réussi qu'il est libre, alors que l'accusé doit subir ici cette épreuve.
Then it is possible that a bundle could've been dropped and not noticed.
C'est tout. Une question, Monsieur.
Ladies and gentlemen, I'm extremely sorry to announce that at the moment it is not possible for us to take off.
J'ai le regret de vous annoncer que nous ne pouvons pas décoller.
Neither of us wants war... but we must be convinced that this is... truly a mistake... That your intentions are not hostile and that there is a chance for peace.
Aucun de nous ne veut la guerre... mais nous voulons être sûrs... que c'est une erreur- - que vous n'êtes pas hostile et que la paix est possible.
Is it not possible, Lucilla, that there are other ways of becoming the real heir of Marcus Aurelius?
Lucilla, est-ce qu'il n'y a pas d'autres façons de devenir le véritable héritier de Marc-Aurèle?
Have you not also heard them saying that anything is possible now that Commodus has become Caesar?
On dit aussi que tout est possible maintenant que je suis César.
How is it possible that we don't know whether a river exists or not?
Est-il possible de savoir si oui ou non il ya une rivière?
His father loves me. I did not believe that this is possible.
Parce que, je vais avoir un enfant, qui va avoir un père.
For this reason, if not through accident or the impulses of man himself, it is now more than possible that what you have seen happen in this film will have taken place before the year 1980.
Pour cette raison, que ce soit par accident, ou par la volonté de l'homme, il est tout à fait envisageable que ce que vous venez de voir dans ce film se réalise avant l'année 1980.
It is, as you know, a statistical fact that in London one person dies every 25 seconds, which means it is extremely probable that one of us may not even live to arrive at the cemetery.
D'après les statistiques, en Angleterre, une personne meurt toutes les 25 secondes. Il est donc possible que l'un de nous n'arrive pas vivant au cimetière.
That's not possible! Is it?
Pas possible!
Now that's not possible, is it?
Ce n'est pas possible. Ou bien si?
It is just possible that the chancellor did not need your permission to thank her personally.
Le chancelier n'a pas jugé nécessaire de vous demander l'autorisation de la remercier en personne.
- Then I ask you, is it not possible that Captain Kirk became aware of Lieutenant Commander Finney's hatred toward him, and perhaps, even involuntarily, began to reciprocate?
N'est-il pas possible que Kirk ait appris la haine qu'avait Finney pour lui? Et qu'involontairement, cette haine soit devenue réciproque?
is it possible that they're not?
Est-ce possible qu'ils ne le soient pas?
You're going to tell me that it is not possible?
Tu vas me dire que c'est pas possible?
Is it possible that Mr Secretary-general is not brave enough to treat with a traitor?
Est-il possible que M le secrétaire général soit pas assez courageux pour traiter avec un traître?
is it not possible that in your case, the ultimate pleasure... is to endure?
N'est-il pas possible que pour toi la jouissance suprême réside dans la souffrance?
That's possible, but you're not claiming, M. Secretary, that the hibernator is related to my wife?
Sais pas, c'est possible. Vous n'allez pas prétendre M. Sectretaire que l'hiberné est un parent de ma femme?
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is weird 91
that is all 319
that is good 189
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is weird 91
that is all 319
that is good 189
that is not true 434
that is so cool 125
that is not the point 62
that is right 117
that is enough 189
that is a lie 69
that is an order 68
that is ridiculous 146
that is great 150
that is not the case 19
that is so cool 125
that is not the point 62
that is right 117
that is enough 189
that is a lie 69
that is an order 68
that is ridiculous 146
that is great 150
that is not the case 19