That right Çeviri Fransızca
134,230 parallel translation
Am I using that right?
Je l'ai bien employée?
Isn't that right, Richard?
Pas vrai?
My wife heard you on the radio, whenever that was. Right. You live locally?
Nous ne nous connaissons pas, on a tous été invités par un inconnu, et voilà qu'on est éliminés un par un.
That football comment... That was sarcasm, right?
Le commentaire sur le football c'était du sarcasme n'est-ce pas?
Yeah, that's what's important right now.
Oui, c'est vrai que c'est le plus important à cet instant.
Ooh. That's right.
C'est vrai.
Right, so make sure she knows you feel that way, okay, buddy?
Exactement, donc assure-toi qu'elle sache ce que tu ressens, ok mon pote?
♪ That's all right cos it's on mine... ♪
♪ That's all right cos it s on mine... ♪
I said I'd figure something out, and that's what I intended to do... right after I got absolutely rat-arsed.
J'avais promis de trouver un truc, et je comptais bien le faire... juste après m'être bien murgé la gueule.
Right. That is it.
Bon, ça suffit.
Yes, if that's all right with you, Lavender?
Oui, si ça te dérange pas, Lavender?
That's all right, mate, I'll gladly leave.
D'accord, mec, je pars avec joie.
- Do you honestly think that's all right?
- Tu trouves ça correct?
- Right up against that big tree.
- Debout contre ce gros arbre.
Actually, don't say that, all right?
En fait, ne lui dis pas ça, OK?
Is that all right?
Ça va, là?
There's a line, Sam, that's all I'm saying, all right?
Il y a des limites, Sam, c'est tout, d'accord?
I just need a minute, is that all right?
Je peux m'absenter une minute?
All right, mate, you know that commie ponce Ben Billings?
Dis, mec, tu connais cette tapette coco de Ben Billings?
Get Fitzpatrick on that fucking car phone right now!
Appelle Fitzpatrick sur son putain de téléphone de voiture!
Right, Philip, before we close the deal on the asking price right now, we're going to need to test-run that Jacuzzi bath.
Bon, Philip, avant qu'on ne conclue l'affaire au prix demandé, on va devoir tester ce jacuzzi.
That's right, now fuck off in that Range Rover my hard graft allowed you to buy.
C'est ça, fous-moi le camp dans la Range Rover que mon dur labeur t'a payée.
Wow, that is headed paper all right.
Waouh, ça c'est du papier à entête.
Well, that- - that's good, right?
Je le lui ai dit.
Maybe it's just teenage stuff, but sometimes I just- - I get the feeling that maybe everything's not all right in Paige Land.
C'est peut-être à cause de l'adolescence, mais parfois... j'ai le sentiment que tout ne va pas pour le mieux, dans le monde de Paige.
You're not taking that home, right?
Vous n'allez pas ramener ça chez vous, si?
You know that, right?
Tu le sais, n'est ce pas?
That's right.
C'est exact.
That's right, you tell the Beast what's up!
Voilà comment on mate The Beast.
That's right, Charissa, and our top eight competitors are stoked to be moving on to Level 2.
Oui, Charissa, et nos huit meilleurs concurrents sont ravis de passer au niveau 2.
I have a gnarly bruise on my hip right here, couple bruises on my elbows and some scrapes, but nothing that's gonna stop me here.
J'ai un méchant bleu sur la hanche, des bleus sur les coudes et des égratignures, mais rien qui ne puisse m'arrêter.
He's looking over at that Point Thruster right now.
Il regarde le Point Thruster.
That was flawless technique right there.
Une technique sans faille.
That's right.
C'est ça.
So I'm just supposed to believe everything that you're telling me right now?
Donc je ne suis supposée croire que ce que vous me dites maintenant?
That's right, I don't get paid.
Oh, c'est vrai, je ne suis pas payé.
That way, the next time you let somebody down like I'm letting you guys down right now, there are not nearly enough punch lines per second.
Comme ça, la prochaine fois que vous laissez tomber quelqu'un tout comme je fais avec vous, il n'y a pas assez de punchlines par seconde.
I think that's right.
Je crois que oui.
Right? And what? He's taking the advice of that stupid, little pretty boy over me?
Et il privilégie les conseils du bogosse et pas les miens?
Yes, but after crunching the old numbies, um, there's no way we could make an acquisition work for even just a penny less than that number right there, you know, what with the patent and the IP.
Après avoir tournicoté les chiffres dans tous les sens, il est impossible d'envisager une transaction pour un cent de moins que ça. Le brevet, la proprio intellectuelle.
Isn't that his bong right there?
C'est pas son bong?
- That's his booth right there.
C'est son stand, là.
Richard was gonna take that deal, and then you pulled it right out from under us.
Richard allait signer le deal et tu nous as plantés.
Jesus, man. You know that thing's not alive, right?
Ce truc est pas vivant!
Right, so when we put that data onto Anton, the last thing he did before he died was back himself up onto a huge network of smart fridges.
Quand on a transféré les données sur Anton, sa dernière action avant de mourir a été de se sauvegarder sur un réseau de frigos intelligents.
All right, let's do that.
Très bien, allons-y.
- They went back and forth through that clock all summer, right? - Mm-hmm.
Ils ont fait un va-et-vient par l'horloge tout l'été, c'est ça?
- Something happens that affects the library, it'll be in a librarian's book, but right now, they're moving all the librarians'books to the poison room, including mine.
Quelque chose se passe et affecte la bibliothèque, ce sera dans le livre d'un bibliothécaire, mais en ce moment, ils déplacent tous les livres des bibliothécaires dans la salle empoisonnée, y compris le mien.
- Yes, that's right.
- Oui, c'est ça.
Right. Well, that's great, isn't it?
Bien, C'est bien, non?
All right, it's that door right there.
C'est cette porte là.
that right there 52
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right as rain 57
right on schedule 82
right or wrong 91
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right as rain 57
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349
right back 46
right over there 262
right about now 62
right again 53
right in there 66
right down there 39
right this way 810
right over here 142
right or left 32
right back 46
right over there 262
right about now 62
right again 53
right in there 66
right down there 39
right this way 810
right over here 142
right or left 32