That was amazing Çeviri Fransızca
1,281 parallel translation
That was amazing. You guys changed people`s lives tonight.
Vous avez changé la vie des gens ce soir.
That was amazing.
C'était génial.
That was amazing.
C'était incroyable.
My God, that was amazing.
- C'était super.
That was amazing.
Vous étiez fascinants!
That was amazing!
C'était géant! T'es un boss!
That was amazing.
C'était incroyable!
That was amazing!
Incroyable.
Sucked. But that was amazing.
Envouté... Mais ça a été incroyable.
That was amazing.
C'était géant.
Oh, my God, that was amazing.
Oh mon Dieu, celle - la elle était bonne.
That was amazing.
C'était stupéfiant.
Wow, baby, that was amazing, baby, mmm.
Ouah, bébé, c'était génial, bébé, mmm.
- That was amazing.
- C'était incroyable.
That was amazing, baby.
C'était génial, ma chérie.
That was... That was amazing.
C'était pas croyable.
That was amazing, Dr. Smith.
Incroyable, Dr Smith.
- That was amazing, Steve.
- C'était incroyable!
Oh, that was amazing!
Oh, c'était incroyable!
That was amazing.
C'est extraordinaire.
Mmm. Oh my God, Walter. That was amazing!
Mon Dieu, Walter, c'était incroyable!
That was amazing.
C'était génial!
Wow, last night - that was amazing.
Hier soir- - C'était incroyable.
Brian, that was amazing.
Brian, c'était stupéfiant.
That was amazing.
Ça, c'était incroyable.
Me and Keira doing a kissing scene, I do a brilliant take, everyone claps, the director goes : "That was amazing".
Sur un baiser entre Keira et moi, je fais une prise du tonnerre, tout le monde applaudit, le metteur en scène est enchanté.
That cover shoot you did for "Rolling Stone" - - wow, that was amazing.
Les photos pour la couverture de "Rolling Stones" que vous avez faites, wow, c'était génial.
It wasn't until an amazing discovery... that man was able to take time and enjoy life.
Ce n'est qu'a la suite d'une incroyable découverte que l'homme put prendre le temps d'apprécier la vie.
But out of that desperation, something happened that was so amazing.
Mais de ce désespoir a surgi quelque chose de formidable.
I don't normally do that, because I'm in the profession, so I'm usually a little more low-key, but this was amazing and this is definitely the band to see.
Ça ne m'arrive jamais car je fais partie du milieu donc en général, je reste discret, mais c'était incroyable. C'est un concert à ne pas manquer.
We did that for all the funerals and it turned out amazing. Yeah, but that was just a couple of weeks ago, though.
Comme pour les autres obsèques.
Before that, I was actually working in catering, but I discovered I had this amazing talent to read people's flower auras.
Avant, je travaillais dans la restauration, puis j'ai découvert que j'avais ce don incroyable de lire l'aura florale des gens.
- That was totally amazing!
- C'est tout à fait incroyable!
God, that was amazing.
- C'est dingue!
It's amazing that she was so lucid at the end.
C'est tout de même incroyable qu'elle ait été si lucide au dernier moment.
That was amazing.
Vous étiez magnifique!
- That was... amazing.
C'était incroyable.
As I was saying... I had the most amazing poster of Bo Derek... that I put up on my wall to cover- -
Comme je le disais, j'avais cet énorme poster de Bo Derek que j'avais accroché au mur pour cacher...
That massage, it was amazing.
Ce massage, c'était incroyable.
Although, I'm sure it doesn't compare to the one that Lara made last week, it was amazing.
De plus, je suis sûr que ce n'est rien comparé à celui que Lara a fait la semaine dernière, c'était incroyable.
God, it is amazing that you're here, because I was just talking about you.
Mon dieu, c'est incroyable que vous êtes ici, parce que je parlais justement de vous.
To think it was that amazing, and we didn't even get to the wheelbarrow.
On est même pas arrivés à faire la brouette, pourtant...
And, you know, it was always, "If he's able to accomplish that now," can you imagine what amazing things he'll accomplish when he's 25? "
Et on disait toujours : "S'il peut faire ça maintenant, imaginez les choses incroyables qu'il fera à 25 ans".
[Meredith] That was amazing.
C'était extraordinaire.
You know that kid was an amazing athlete.
Vous savez, ce gosse... était un athlète étonnant.
That was pretty amazing.
c'est assez incroyable, en effet.
It was amazing watching those people that you thought you knew go over to the Cylons.
C'était étonnant de voir ces gens qu'on croyait connaître aller vers les Cylons.
That guy was amazing.
Tu plaisantes?
And then I was thinking about how amazing it is that after everything - - the years, the distance, the screw-ups, everything - - we finally managed to make it here and how, in some ways,
Et ensuite j'ai pensé comme c'était incroyable qu'après tout ça... les années, la distance, les ratages, tout... on ait enfin réussi à en arriver là et comment, par certains côtés,
That was amazing.
Il adorait Clara Bow.
I know you don't talk very much, but that was pretty amazing, right?
Je sais que tu ne parles pas beaucoup, mais c'était plutôt incroyable, non?
that was close 355
that was stupid 112
that was quick 252
that was about 19
that wasn't very nice 41
that was a long time ago 336
that was fast 352
that wasn't a question 26
that was nice 214
that wasn't me 262
that was stupid 112
that was quick 252
that was about 19
that wasn't very nice 41
that was a long time ago 336
that was fast 352
that wasn't a question 26
that was nice 214
that wasn't me 262