The bartender Çeviri Fransızca
1,178 parallel translation
We talked to the bartender of a place called Prince William Tavern.
Nous avons parlé au patron du bar "le Prince William".
The bartender was just icing, but Kessler was the one who closed it.
Le patron du bar a aidé mais Kessler a porté le coup de grâce.
Took a look around, I noticed that the bartender was Hawk Missler.
En regardant bien, j'ai vu que le serveur était Hawk Missler.
- You and the bartender? - Yes.
- C'est une obstruction à la justice.
The bartender says seltzer, except for last week.
Le barman dit de l'eau, sauf la semaine dernière.
Your best bet is to track him through Raoul, the bartender at Louise's.
Vous devriez vous adresser à Raoul... le barman chez Louise.
The night you met her, the bartender showed you a credit card receipt with her name on it.
La nuit où tu l'as rencontrée, le barman t'a montré... le reçu de sa carte de crédit... son nom y était inscrit.
Please. Bud's really quite the bartender.
Bud est un barman hors pair.
What happened to a bar where you talk to the bartender, you get depressed and you go home and puke?
C'est juste que je ne t'ai jamais apprécié. Mais je ne te déteste pas.
You got no problem with the bartender.
Tu n'en veux pas au barman, hein?
Why don't you let the bartender out?
Si tu le laissais sortir?
We get statements from the bartender and witnesses... ... about who provoked the incident. Then we decide who gets locked up.
Puis nous interrogeons le barman et d'éventuels témoins... et ensuite nous tranchons.
Hey, the bartender even looks like John Travolta.
Le barman ressemble même à John Travolta.
I'm the one who spent three years at happy hour and never went home with anybody except the bartender.
Trois ans de "happy hour" sans ramener personne chez moi, sauf le serveur.
- Well, the bartender's somebody. - Yeah.
- Le serveur, c'est quelqu'un.
I go into the Kool Breeze, the bar your brother was in just before the shootin', the bartender ID'd you in there that night.
Je vais faire un tour à Kool Breeze, le bar où est allé ton frère juste avant le meurtre, le barman t'a identifié. Il t'a vu cette nuit-là.
Romano was in the ladies'room with Rudy the bartender and the waiter. They were trying to catch the mice.
Romano était dans les toilettes avec le barman et le serveur pour attraper les souris.
I asked the bartender, sir, if there were any unfamiliar people in the place about the time that the lady screamed over the mice.
J'ai demandé au barman s'il y avait des clients inhabituels au moment où la dame hurlait à cause des souris.
The bartender remembers a man at the bar because the way he dressed clashed with his expensive lighter.
Le barman se souvient d'un type au bar parce que sa tenue ne va pas avec son briquet.
So, this guy... takes a seat at the bar... asks the bartender for a soda, says nothing.
Alors, le type... s'assoit au bar... et demande un soda. Il se tait.
He talked low to the bartender.
Il a chuchoté au barman.
I knew he was talking business because it upset the bartender.
C'était sérieux parce que le barman a fait une sale gueule.
Whatever he said pissed off the bartender.
Enfin, ce qu'il a dit a fait chier le barman.
The stranger shot him... walked to the bartender, paid and left.
L'étranger l'a flingué... il est allé au comptoir, il a payé et il est parti.
So the bartender lived?
Alors le barman s'en est tiré?
The bartender never gets killed!
Le barman se fait jamais descendre!
No, man, the bartender got it worse than anybody.
Non, le barman a morflé pire que les autres.
Walks up to the bartender.
Il va voir le barman et il lui dit :
The bartender says, "Young man, you got a bet."
Le barman lui dit : "Tope-la, mon gars."
He's pissing on the bar, the stools, the floor... the phone, the bartender.
Il pisse sur le bar, les tabourets, le sol... le téléphone, le barman.
So, the bartender is laughing his fucking ass off.
Le barman est défoncé de rire.
The bartender's like...
Le barman lui dit :
Next, we have Moe the bartender in Moe Better Booze.
Et maintenant Moe, le patron de bar, dans Moe, le Roi de la mousse.
We can't exactly ask the bartender.
Comme on peut plus demander au barman...
Jerry Falgout... the bartender over at Smiling Jack's.
Jerry Falgout, le barman du Smiling Jack s.
I owe to the bartender, I accidentally drank more than I could afford.
Je dois de l'argent au barman, j'ai trop bu par mégarde.
Let's give this to the bartender.
Et si on la donnait au barman?
The bartender knew their faces as most of the neighborhood knew their names.
Le barman connaissait leurs visages, comme la plupart du quartier leurs noms.
And if you tell the bartender to go easy on the water, then this 50-cent piece has your name written all over it, okay?
Et si le barman les sert bien tassés, ces 50 cents te seront intégralement versés.
Pulled the guy off... and then a shorter one came in from the small office... next to the kitchen where he had the bartender opening the safe.
Andy Jr a écarté le type et un homme plus petit est arrivé de l'office, où il obligeait le barman à ouvrir le coffre.
The bartender pulled the alarm in the office and locked himself in.
Le barman a déclenché l'alarme dans l'office et s'est enfermé.
- Where's the bartender at?
- Il est où?
- The bartender got beat on too.
Le barman est blessé aussi.
Another guy's backing the bald guy's play, which the bartender recognizes.
Un autre type couvrait le chauve. Le barman l'a reconnu.
There was this cute bartender at the café in the hotel.
Et pourquoi parler à Aly derrière mon dos?
Bartender, another Olde English for the lady.
Barman, une autre bière pour la demoiselle.
Now, do you want to change your story or do you want to wait for Kozak's family to show up and ask to see the Ferengi bartender who killed him?
Alors, désirez-vous changer votre version des faits ou attendre qu'un membre de sa famille arrive et demande à voir le Ferengi qui l'a tué?
Hey, bartender, move out of the way.
Eh, garçon, pousse-toi de la.
I believe the Ferengi bartender is plotting something with him.
Je suis sûr que lui et le Ferengi manigancent quelque chose.
We'll say that... this guy, he stole the car, he got in an accident, he came down here, he killed the fucking bartender.
Y a qu'à dire... que c'est lui, qu'il a eu un accident, qu'il est venu tuer le barman.
And the other guy and the bartender, they disappeared.
L'autre et le barman, ils ont disparu.
bartender 238
the better 784
the big bang theory 136
the beatles 53
the best is yet to come 22
the bus 75
the boys 83
the bed 52
the bedroom 35
the band 70
the better 784
the big bang theory 136
the beatles 53
the best is yet to come 22
the bus 75
the boys 83
the bed 52
the bedroom 35
the band 70
the boss 128
the boat 92
the best 484
the beach 114
the box 93
the big one 111
the bastard 139
the bridge 67
the book 195
the baby's coming 54
the boat 92
the best 484
the beach 114
the box 93
the big one 111
the bastard 139
the bridge 67
the book 195
the baby's coming 54
the bathroom 101
the ball 71
the bat 30
the beast 101
the bag 76
the body 126
the big 102
the beginning 51
the big guy 22
the bigger 17
the ball 71
the bat 30
the beast 101
the bag 76
the body 126
the big 102
the beginning 51
the big guy 22
the bigger 17