English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / The caretaker

The caretaker Çeviri Fransızca

506 parallel translation
What if the caretaker sees me?
Et si le logeur me voit?
I've been out to the graveyard, sheriff... and I was talking to the caretaker... about a final resting place for myself.
- Je suis allé au cimetière... je parlais avec le gardien... désirant trouver un endroit calme pour mon repos futur.
And the caretaker spoke all about Egypt... and Quoted a lot of passages from his Egyptian Bible.
Et le gardien a parlé de l'Egypte... et a cité de nombreux passages de sa bible égyptienne.
I understand from the caretaker that you are the two gentlemen... who helped clean up the cemetery after the big blitz.
Le gardien m'a dit que tous deux... étiez venus nettoyer le cimetière après le bombardement aérien.
Then while he's greeting the caretaker... I'll slide it out, hide it in a hollow old apple tree.
Et quand il dira bonjour à la gouvernante... je la sortirai, et je la cacherai dans le tronc creux d'un vieux pommier.
- Are you the caretaker here?
- Vous êtes le concierge, ici?
I'm going to write you a note to the caretaker up there...
Je vais vous donner un mot pour le gardien.
Only the caretaker, Mrs. Carr.
Uniquement la gouvernante, Mme Clare.
- You're the caretaker's wife.
- Vous êtes la femme du gardien.
Oh, it's the caretaker!
- Flûte, la concierge!
The caretaker!
- C'est la concierge.
- For the caretaker? - No, for her nephew!
- A la concierge?
Didn't the caretaker tell you?
Le portier ne t'a rien dit?
I was embarrassed when the caretaker spoke about it.
J'ai été gêné quand la concierge en a parlé.
It's not amazing, the alarm is in the caretaker's room.
C'est normal, l'alarme est chez le concierge.
It's the caretaker. Everything's all right.
C'est le concierge, tout va bien.
Beat it, or I'll tell the caretaker who swiped his bike.
Laisse-moi ou je dis au propriétaire que tu lui as volé son vélo.
Yes, that's right. - Has the caretaker got a key? - No.
Le concierge a-t-il une clé?
When will they finish the caretaker's house?
Quand finira-t-on la maison du gardien?
But for the moment, your mother mus! borrow money from the caretaker.
Mais pour le moment, ta mère emprunte de l'argent au portier.
But be careful with the caretaker.
Mais attention à la concierge.
WHY, I'M THE CARETAKER.
Je suis l'intendant.
Gino, tell them what we said to the caretaker.
Si on te questionne, réponds comme au gardien.
I'm the caretaker.
Je suis le gardien.
- The caretaker.
- Qui? - Le gardien.
- Are you Dudley, the caretaker?
- Êtes-vous Dudley, le gardien?
- I'm Dudley, the caretaker.
- C'est moi.
Where's the caretaker?
Où est le concierge?
Is the caretaker here yet?
Le concierge est-il arrivé?
- And where's the caretaker?
- Et où est le concierge?
The caretaker!
Le concierge!
- Not the caretaker.
- Pas le concierge.
Um... bud, is mr. Gentry still the caretaker over at the high school?
Bud, est-ce que M. Gentry s'occupe toujours du lycée?
Bring your deck of cards, we'll fleece the caretaker.
Apporte tes cartes, on plumera le concierge.
The caretaker said the dog's got rabies.
Le concierge a dit... que notre chien avait la rage.
I know the old caretaker in here.
Je connais le fossoyeur.
That's probably the colored caretaker Parada told me about.
C'est probablement la gardienne de couleur dont a parlé Parada.
A position as caretaker of the little cemetery at Mapleton... has been arranged.
On a prévu à ton attention un poste de gardien au cimetière de Mapleton.
You the new caretaker?
- Vous êtes le nouveau gardien?
It seems strange to me that a young fellow like you... would want to tie himself down to the job of a caretaker.
Je trouve qu'il est étrange qu'un jeune homme comme vous... veuille s'enfermer dans un emploi de gardien.
[German] Get the caretaker of the building!
Un horaire.
For one, the ranch is isolated. The fog is bad this time of year. - There's a caretaker- -
Le ranch est isolé et il y a souvent du brouillard.
- Are you the caretaker? - Yes.
C'est vous, le gardien?
As a caretaker, she's a bit of a failure, but she's a faithful, dirty old bird and goes with the place.
Elle fait une assez piètre gardienne mais ce vieil oiseau sale est fidèle et fait partie du palais.
Do you have a caretaker by the name of Bill Ches?
Votre gardien s'appelle bien Bill Ches?
- Where is the caretaker with the keys?
Où est la concierge?
Tha caretaker has forgotten to lock the door?
La concierge aurait oublié de fermer la porte à clé?
Quick, Gustave, the school caretaker, has gone mad, training a rifle on the kids because he's threatened with eviction.
M. Pierre, venez vite. Gustave est devenu fou. Il a pris son fusil et s'est enfermé avec les gosses.
I'm caretaker of the tourist park in Thunder Bay.
Je suis surveillant du parc de tourisme de Thunder Bay.
Maybe because he always seemed to be just the old caretaker of the park.
Peut-être parce que je ne le considérais en fait que comme le gardien du parc.
With the headmaster, lady teacher and school caretaker we are seven.
Sept personnes avec la directrice, la maîtresse et la concierge.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]