The doctors Çeviri Fransızca
5,016 parallel translation
- Okay, can I just say... It is so unfair that it's cool for you to do all this dumb stuff, but I just wanted all the doctors to sing one birthday video for Meredith Vieira, and suddenly "it's a workplace."
- Okay, laisse-moi dire que... c'est injuste que tu t'amuses à faire tous ces trucs débiles, alors que je voulais juste faire une vidéo de tous les docteurs chantant un joyeux anniversaire, et d'un seul coup "c'est un lieu de travail."
The doctors say I might grow another 18 inches.
Je vais peut-être grandir de 45 cm.
The doctors say it's terminal.
Les docteurs disent que c'est la fin.
I mean, the doctors adopted it to the O.R.
Les médecins ont inventé cette règle aux urgences.
I can check the doctors lounge for samples.
Je peux regarder dans le salon du docteur.
They might drop down again someday, but the doctors say there's a good chance they'll just die up there, like a gut-torn rabbit in a wooded thicket.
Elles retomberont peut-être un jour, Mais le docteur a dit qu'il y a de grande chance qu'elles meurent tout simplement la. comme un lapin éventré dans un buisson.
It wasn't enough for Damon to kill the doctors who tortured him.
Ce n'était pas assez pour Damon de tuer les docteurs qui l'ont torturé.
The doctors say I'm not supposed to walk.
Les docteurs disent que je ne suis pas supposé marcher.
Most of the doctors are pure of heart and pure of blood. "
La plupart des médecins ont le cœur pur et le sang pur "
The doctors there felt they were providing mercy to the patients, but the use of the camera tells us that this unsub wants his victims to suffer.
Les médecins estimaient offrir une miséricorde aux patients, mais l'utilisation de la caméra nous dit que ce suspect veut faire souffrir ses victimes.
By the time the doctors came by to tell me that you were stable, the diamond had cut into my palm from clenching it so tightly.
Quand les médecins sont venus me dire que tu étais stable, Le diamant avait coupé ma paume car je l'avais trop serré.
What did the doctors diagnose you with?
Que vous ont diagnostiqué les médecins?
According to the doctors, she should have been dead months ago.
Selon les médecins, elle aurait dû mourir il y a des mois.
If you hadn't done it, the doctors would have.
Si ça avait pas été toi, c'est les médecins qui l'auraient fait.
So, how long are the doctors saying?
Combien de temps lui donnent les médecins?
Well, all the doctors agreed with our initial findings, but the kids aren't responding to the antibiotics for strep.
Tous les docteurs étaient d'accord avec nos résultats initiaux, mais les enfants ne répondent pas aux antibiotiques contre la Streptococcus.
the cameras are only recording the doctors and the surgical field.
Les caméras n'enregistrent que les docteurs et le champ chirurgical.
And the doctors say it's big.
Et les médecins disent qu'elle est énorme.
We did everything, everything, we could, but the doctors couldn't save him.
Nous avons tout fait, tout, mais les médecins n'ont pas pu le sauver.
The doctors have her on pain medication.
Elle est sous analgésiques.
So the doctors are in control.
C'est donc eux qui commandent.
The doctors asked him to recover the recording from the camera.
Les médecins veulent voir ce qui a été filmé.
And did the doctors find a way to help her?
- Et les docteurs l'ont aidée comment?
The doctors said she will in her own time.
Le médecin dit que ça viendra quand elle sera prête.
He, you know, came mighty close, but I think it was the doctors, through God and all of your prayers, that kept him alive and so thank you all for that.
Il a failli, mais ce sont les médecins, à travers Dieu et vos prières, qui l'ont maintenu en vie, donc merci à vous tous.
So, what do the doctors say? Am I gonna die?
Le médecin dit quoi?
- He's in a coma but the doctors are hopeful.
- Il est dans le coma. Les médecins ont bon espoir.
The doctors have asked him not to travel by air.
Les médecins lui ont déconseillé l'avion.
What'd the doctors tell you?
Que vous ont dit les médecins?
She's lost a lot of blood, but the doctors won't tell us anything.
Elle a perdu beaucoup de sang.
The doctors, the pills... but in the end, it didn't matter.
Mon père a tenté tous les traitements, mais ça ne changeait rien.
The doctors are coming.
Les médecins arrivent.
I'm asking, did the doctors explore all of the alternatives with you?
Je demande, est ce que les docteurs explorent toutes les alternatives avec vous?
Did the doctors find any drugs in her?
- Non. - Les médecins ont trouvé de la drogue?
Those were the lawyers, judges and doctors who studied at the University... and were academically.
Ce furent les avocats, les juges et les médecins, ceux qui étudiaient à l'université... ce que nous qualifions d'aptitudes intellectuelles.
The other doctors here on the medical review board, thank you for your time. You know, my client, Dr. Andre Nowzick, stands before you today...
Andre Nowzick, se tient devant vous aujourdhuis...
Grayson Gilbert was one of the best doctors the Augustines ever had.
Grayson Gilbert était l'un des meilleurs docteurs qu'Augustine ait eu.
Grayson Gilbert was one of the best doctors the Augustines ever had.
Grayson Gilbert était l'un des meilleurs docteurs que Augustine ait jamais eu.
I'm getting the vibe that you and the other doctors maybe don't respect my ideas.
J'ai l'impression que toi et les autres médecins ne respectez pas vraiment mes idées.
We can't let these doctors turn the clock back a hundred years.
On ne peut pas laisser ces médecins revenir dans l'ancien temps, pour une chose :
The best doctors in the world were caring for him.
Les meilleurs docteurs du monde s'occupaient de lui.
the cameras are there so that, in success, other doctors can learn this technique to help other kids like Nathan.
Les caméras sont là pour qu'en cas de succès, d'autre docteurs puissent apprendre cette technique pour aider des enfants comme Nathan.
When doctors, in their practice, break the law, and let it be known publicly, when social services of public associations provide women with information to help them terminate a pregnancy, when, with the same goal, plane trips abroad are openly organized,
Lorsque des medecins, dans leur cabinet, enfreignent la loi et le font connaitre publiquement, lorsque les services sociaux d'organismes publics fournissent a des femmes les renseignements susceptibles de faciliter une interruption de grossesse, lorsque, aux memes fins, on organise ouvertement et par charter
The bloody doctors wouldn't tell me.
Ces foutus toubibs n'ont rien voulu me dire.
He's wounded, we're checking with doctors. We're following up on the smock.
- On fouille chez les médecins, on enquête sur la blouse.
Japanese doctors would be the only ones who can make the purchase.
Seuls les médecins japonais sont autorisés à en acheter.
The hospital doctors refused to examine him and give him a cause of death on his death certificate.
Les docteurs de l'hôpital refusent de l'examiner et de marquer la cause de la mort sur son certificat de décès.
In fact, the only thing he detests more than board games is doctors.
Il déteste les jeux de société et encore plus les docteurs.
" The danger is a future where doctors are technicians, not physicians.
" Le danger, c'est un avenir où il n'y aurait que des techniciens.
My dad's doctors told him that the stress of coaching was gonna kill him, so...
Μon père a vu ses médecins, qui lui ont dit que le stress d'être entraîneur le tuerait, ce qui fait que...
The army doctors sedated me so much, I became hooked on tranquilizers.
Les medecins militaires du Val de Grace m'ont bourre de tranquillisants au point de m'avoir rendu dependant.
doctors 280
doctors without borders 18
the doors 46
the door is locked 37
the door was open 152
the day before yesterday 39
the day 56
the duke 46
the duck 18
the door is open 55
doctors without borders 18
the doors 46
the door is locked 37
the door was open 152
the day before yesterday 39
the day 56
the duke 46
the duck 18
the door is open 55
the day after tomorrow 108
the devil 179
the door is closed 18
the dog 197
the dress 56
the day before 49
the door was locked 29
the dogs 39
the d 504
the day after 57
the devil 179
the door is closed 18
the dog 197
the dress 56
the day before 49
the door was locked 29
the dogs 39
the d 504
the day after 57