Then whose Çeviri Fransızca
447 parallel translation
Well, if they're not Miss Brighton's clothes, then whose are they?
S'ils ne lui appartiennent pas, à qui sont-ils, alors?
- Well, then whose was it?
- Alors, de qui était-il?
- Then whose grave is it?
Un parent proche?
I wouldn't say their hands are as gentle as Sister Luke's... but then whose are?
Leurs mains ne sont pas si douces que celles de sœur Luc, mais qui pourrait rivaliser?
- But then whose is it?
- Alors à qui est-ce?
- Then whose is it?
- De qui vient-il, alors?
- Then whose is it?
- A qui, alors?
Cortes'plan was to lay siege to the city and cut off its food and water supplies, Then, supported by his ships, he would attack it along the causeways, whose line is still marked today by the main routes into the city,
Le plan de Cortes était d'étendre le siège à la ville et de couper ses approvisionnements de nourriture et d ´ eau, puis, soutenu par ses bateaux, il l'attaquerait le long des chaussées, dont la ligne est encore marquée aujourd'hui par les itinéraires principaux de la ville,
One man who walks through a crowd, it's the main role, Kim Woo Jin. Woo Jin, he looks around for a moment, then approaches to a peddler whose face is covered with a towel.
Kim Woo Jin. puis s'approche d'un colporteur qui a couvert son visage d'un drap.
What do you think the weather of Kyeongseong would be tomorrow? he looks around for a moment, then approaches to a peddler whose face is covered with a towel. What do you think the weather of Kyeongseong would be tomorrow?
Comment pensez-vous que le temps sera demain à Kyeongseong? Il sort quelque chose de sa poche et le donne à Woo Jin.
Shall I not then be stifled in the vault to whose foul mouth no healthsome air breathes in?
Ne vais-je pas être étouffée dans ce caveau dont la bouche fétide ne respire jamais d'air salubre?
First they didn't know whose it was... and then they saw the Paris label and did it start a commotion.
Elles ont su que c'était à toi, il y a une marque de Paris dedans. Quel scandale!
Thank you, brothers. Then we shall see whose bones will be laid in the river.
Merci frère, nous verrons alors quels os iront à la rivière!
- Whose room is this then?
- Qui dort ici.
Then there's his cousin, the arapapa... pride of Paraguay, whose perfect appearance... permits his pompous pride in his pompadour.
Il y a aussi son cousin, l'arapapa, la fierté du Paraguay, dont le plumage parfait lui donne une apparence précieuse.
Estella has been part of my existence ever since I first came here the common boy whose heart she wounded even then.
Estella fait partie de ma vie depuis que je suis arrivé, petit paysan grossier à qui elle brisait le coeur.
Then, whose was it?
- À qui était-il alors?
Then must you speak of one that loved not wisely but too well, of one not easily jealous, but being wrought, perplexed in the extreme, of one whose hand, like the base Judean, threw a pearl away
Puis vous devrez évoquer un homme qui n'a pas aimé avec sagesse, mais avec excès, un homme qui n'était pas jaloux mais qui, manipulé, perdit totalment la tête. Un homme dont la main, comme celle du vil Indien, rejeta une perle plus riche que toute sa tribu.
- Whose then?
- Non. De qui?
Then as Kingston you turn the proceeds into a fund to outfit ships for people whose ships have been sunk by Baptiste.
Puis en tant que Kingston, vous remettez les recettes dans un fonds pour aider les gens dont les bateaux ont été coulés par Baptiste.
- Whose fault is it then?
- C'est la faute à qui, alors?
Yet if you strike him down, then the way will be clear, a precedent established, for someone to strike down the next Pharaoh. Whose name you hope, will be Horemheb.
En l'abattant, tu libéreras la voie et autoriseras la mort du prochain pharaon, c'est-à-dire toi, Oramheb.
Whose then?
À qui?
- Whose orders are they, then?
- Ce sont les ordres de qui?
Then explain how an uneducated farmer like Hobart... could know anything about this creature... whose legend has persisted through civilization after civilization.
Comment un illettré comme Hobart... pouvait-il connaître cette créature... dont la légende se retrouve dans toutes les civilisations?
Whose son, then?
Qui, alors?
First I talked business with Mr. Foresi then I walked around a bit, met a few people, whose names I can't remember and then I was sitting by the window.
D'abord, je parlais affaires avec M. Foresi puis j'ai marché un peu, rencontré des gens dont je ne me rappelle pas le nom puis suis allée à la fenêtre. Là, j'ai rejoint Anselmo Foresi qui était avec moi lors du meutre.
Then I will make a statue at whose feet a warrior will lay his sword... a king his crown... and a person his heart
et les autres hommes leur cœur! On est couronné par un autre.
- Whose idea was it then?
- Je ne suis pas un mouchard.
Well, whose idea is it then?
Alors c'est qui?
Well then, whose?
Alors, les miens?
You see, if ghosts, which are pure spirit, come from man... then perhaps it's possible some day to have individuals... whose spiritual caliber far surpasses anything humanity has yet known.
si les fantômes sont des esprits échappés de l'homme, peut-être celui-ci atteindra-t-il un jour une force spirituelle encore inédite?
- Whose then?
- Alors à qui?
- Whose is it, then?
- Il est à qui, alors?
It was love. I loved him. Then there was the carabiniere I was with last year, whose name was Costantino...
Tandis que le carabinier, l'an dernier, Costantino...
Then, whose room have you just come out of?
Alors, de quelle chambre sortez-vous?
And then there are people like you two, whose originals have been left behind at Gatwick airport.
Et puis il y a des gens comme vous deux, dont les originaux ont été laissés à l'aéroport de Gatwick.
- Whose fault was it then, Mussolini's?
A Mussolini? - Très drôle!
And whose idea was that, then?
Et de qui venait l'idée?
Then, to help me understand... you let me inherit Marcel... the husband`s double whose room was the double of ours.
Puis, pour m'aider a comprendre... tu m'as fait heriter de Marcel... Ie double du mari, dont la chambre etait le double de la notre.
- Whose hands is it in then?
- Alors, de qui?
So you instructed Mr. McQueen and then returned to your own compartment, the number one and two, whose upper berth was occupied by Signor Foscarelli.
Après avoir prévenu M.McQueen vous avez regagné le compartiment que vous partagez avec Foscarelli? Oui, cet...
Was it my fault, then, whose son I was?
Est-ce que c'était ma faute, de qui j'étais le fils?
- Whose son is he then?
- C'est le fils de qui, alors?
Muhammad was born in Mecca, in Arabia. Mecca was then a rich trading city, ruled by its merchants whose wealth was multiplied by a unique privilege... they housed the gods.
Mahomet naquit à La Mecque, en Arabie, une riche ville marchande dirigée par ses commerçants, dont la richesse était multipliée par un privilége unique :
I've not seen you these three years, and then it was in the company of Sherlock, whose doings I know you chronicle.
Je ne vous ai pas vu depuis 3 ans, et c'était en compagnie de Sherlock, dont vous écriviez les exploits.
then the industrialists, to drive out BoIshevism from whose leader Lenin I Iearned a Iot and whose leader StaIin could be secretly admired
Sans avoir connu la cécité à Pasewalk, où je pris la décision de faire de la politique? Sans le refus de l'Académie de Vienne qui me força à écrire et vivre "Mein Kampf"?
He then formed an army whose generals were called up... from the black shadows of hell.
Il a ensuite formé une armée dont les généraux furent appelés... des ombres noires de l'enfer.
If the prophecy is real then so is the woman whose duty it is to kill us.
Si la prophécie est réelle, la femme qui doit nous tuer aussi.
He said already then that the ignorant will always be ignorant because strength is in the hands of those whose interest it is that people do not understand, in the hands of the government, the blackrobes, the capitalists...
Lui disait déjà alors que les ignorants seront toujours ignorants, parce que la force est dans les mains de qui a intérêt à ce que les gens ne comprennent pas, dans les mains du gouvernement, des noirs, des capitalistes...
You didn't? ! Whose money was it then?
- C'est celui de qui?
then whose is it 30
whose 247
whose is this 48
whose are these 19
whose car is this 34
whose are they 21
whose car 18
whose car is that 18
whose side are you on 189
whose is it 163
whose 247
whose is this 48
whose are these 19
whose car is this 34
whose are they 21
whose car 18
whose car is that 18
whose side are you on 189
whose is it 163
whose turn is it 31
whose house is this 36
whose idea was it 33
whose was it 27
whose name 20
whose fault was it 16
whose fault is it 33
whose is that 28
whose idea was this 28
whose idea was that 35
whose house is this 36
whose idea was it 33
whose was it 27
whose name 20
whose fault was it 16
whose fault is it 33
whose is that 28
whose idea was this 28
whose idea was that 35
whose orders 16
whose place is this 16
whose fault is that 83
whose blood is that 17
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then what 1564
then prove it 86
then you're wrong 16
whose place is this 16
whose fault is that 83
whose blood is that 17
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then what 1564
then prove it 86
then you're wrong 16
then i'm leaving 17
then you know 40
then it's a date 18
then i 166
then you 156
then i'll wait 16
then leave 77
then it's settled 125
then do it 228
then you're right 18
then you know 40
then it's a date 18
then i 166
then you 156
then i'll wait 16
then leave 77
then it's settled 125
then do it 228
then you're right 18