This is a hospital Çeviri Fransızca
545 parallel translation
Listen, people, this is a hospital.
ceci est un hôpital.
This is a hospital for the moment. - She's the nurse in charge.
C'est l'infirmière., je suis son malade
Corpsman! This is a hospital. Why don't you hire a hall?
C'est un hôpital, ici!
This is a hospital, not a marriage bureau.
Ce n'est pas une agence matrimoniale!
THIS IS A HOSPITAL.
Vous êtes dans un hôpital.
Remeber this is a hospital, not a family guesthouse.
Vous savez que cet hôpital n'est pas une pension de famille.
- This is a hospital!
- Un hôpital.
- You figure this is a hospital?
Aucune bestiole dans l'hôpital!
Captain, may I remind you that this is a hospital, and not a circus?
Vous êtes dans un hôpital, non un cirque.
Cut that out. This is a hospital.
Vous êtes dans un hôpital.
- This is a hospital.
- C'est un hôpital.
This is a hospital here!
C'est un hôpital ici!
My dear sir, this is a hospital, not a delicatessen.
Cher monsieur, c'est un hôpital, pas une épicerie fine.
This is a hospital laboratory, not a motel room.
Ceci est un laboratoire, pas une chambre d'hôtel!
"Pete's sake," I said, " This is a hospital.
J'ai dit : " C'est un hôpital, putain.
This is a hospital. - Let me out of this!
J'ai d'autres brosses.
- Keep your voice down. This is a hospital. - I know it's a hospital.
Baissez la voix.
This is a hospital.
C'est un hôpital.
This is a private hospital.
C'est un hôpital privé.
You ought to let me take you to a hospital. This is all wrong.
Laisse-moi te conduire à l'hôpital, tu en as besoin.
What is this, a hospital or a photographic gallery?
Est-on dans un hôpital ou dans une galerie de photos?
This is Dr. Rhodes, a friend of mine from Jules Hospital.
Voici le docteur Rhodes. C'est un ami.
Folks, this is going to be a great day for little Billy in the hospital.
On vient de me dire que Lou Gehrig lui a promis de frapper deux home runs pour lui.
My brother-in-law is a doctor right here in this hospital, and he'll take care of it - hey, wait a minute.
Mon beau-frère est médecin ici, il s'en occupera... Attendez.
We understand that, but in the first place this is a city hospital.
Nous comprenons, mais ici c'est un hôpital public.
Does the fact that Luther Brooks is a Negro... affect his responsibility toward this hospital?
Le fait qu'il soit noir influe sur ses responsabilités envers nous?
Is this a hospital?
On est à l'hôpital?
This place is turning into a hospital.
Ça devient un hôpital, ici.
Is this a hospital or a prison?
Est-ce un hôpital ou une prison?
I have every reason to believe a black market is operating in this hospital.
Je pense qu'il y a du marché noir à l'hôpital.
Now, what is this? A hospital or jail?
C'est une prison, ici?
Reverend Mother is not in charge here. This is a government hospital.
Elle ne dirige pas ce service, C'est un hôpital gouvernemental,
I know, but this is a state hospital.
Je sais. Mais c'est un hôpital d'Etat.
What is this, a hospital?
C'est un hôpital ou quoi?
What is this, a prison or a hospital?
C'est une prison ou un hôpital?
What is this place? A private hospital?
C'est une clinique, ici?
This is a mental hospital, and we're dealing with mental hygiene.
Nous nous occupons d'hygiène mentale.
This place is just like a field hospital
On se croirait dans un hôpital de campagne!
This isn't really a hospital, is it?
C'est pas un hôpital ici, hein?
This is not a hospital, not a morgue, not a mausoleum, not an undertakers'parlor of the future.
Ce n'est ni un hôpital, ni une morgue, ni un mausolée, ni l'atelier futuriste d'un croque-mort.
- This is not a hospital.
- Ce n'est pas un hôpital, ici.
This is a mental hospital.
Ceci est un hôpital psychiatrique.
Unless this container is refrigerated immediately, you, I, the whole hospital will go up in a fireball.
Si ce conteneur n'est pas réfrigéré immédiatement, vous, moi, l'hôpital tout entier, allons finir en feu d'artifice.
What is this, a fuckin` hospital here?
Qu'est ce que c'est, un putain d'hopital ici?
- What kind of a hospital is this?
- C'est quoi, cet hôpital?
"This is not Your house, it is a hospital."
"ce n'est pas ta maison, c'est un hôpital."
Maddie, this is a state hospital.
Maddie, c'est un hôpital public.
This is a private hospital. I can't have strangers prowling about.
C'est une clinique privée, les étrangers sont interdits.
I beg your pardon? Well, unless, on the other hand, of course, this hospital is built over a geothermal fault.
- A moins, bien sûr, que cet hôpital... ait été construit sur une faille géothermique.
This is a letter you wrote to me when I was in the hospital when I was very sick, remember?
C'est une lettre que tu m'as écrit quand j'étais à l'hôpital. Quand j'étais très malade, tu t'en souviens?
This is for the poor devils who can't get a hospital bed though it would kill them if they did
C'est pour les pauvres diables qui ne peut pas avoir un lit d'hôpital... mais ils les tueraient, s'ils le pouvaient.
this is 5015
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bad 606
this is bullshit 584
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bad 606
this is bullshit 584
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this is not good 352
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this is not good 352
this is a bad idea 175
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534
this is amazing 700
this isn't over yet 34
this is great 1205
this is nice 565
this is all my fault 379
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534
this is amazing 700
this isn't over yet 34
this is great 1205
this is nice 565
this is all my fault 379