English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / This one right here

This one right here Çeviri Fransızca

394 parallel translation
This one right here?
Cette table-ci?
- How about this one right here?
- Ce modèle-ci ira?
I believe... that the growth in my head - this head, this one right here -
Je crois que la tumeur dans ma tête, que la tumeur dans ma tête, cette tête, celle-ci, là...
This one, this one right here this was my dream, my wish.
Celui que tu vois, là... c'était mon rêve, mon voeu à moi!
All Right, All Right. I'll Take This One Right Here.
Je prendrai celui-ci.
Fine. I'll Take This One Right Here.
- Très bien, je prends celui-là.
This one right here.
Celui-ci, là.
This one over here. And the other one Is for the trailer. This one right here.
Un pour la cabine et un pour la remorque.
Yeah, this one right here.
Ouais, celui-là.
Uh, it's this one right here. Can't leave my friend.
Elle est avec nous, pépé.
This one right here.
C'était quelle course?
This one right here, this is bad.
Vachement bien! C'est géant!
A hacksaw artist, about like this one right here.
Un charlatan, comme celui-ci.
- How about this one right here?
- Ce modèle-ci ira? - Parfait.
No, I want a print of this one right here.
- Je veux une copie de ca.
I've got life signs in this one right here.
J'ai des signes de vie dans ce caisson.
It kind of reminds me of this one right here.
Elle me rappelle beaucoup celle que j'ai là.
How about this one right here.
Que pensez-vous de celui-ci?
And this one right here.
Et ça.
Tells me, "This one right here is gonna be your sword and your staff."
Il me dit : "Celui-ci sera ton épée et ton bâton."
MAN 3 : Let's try this one, this right here.
Essayons celui-là.
Go home. Now, who wants to try this one? Who's man enough for this big one right here?
Qui veut tenter sa chance?
- This one right here.
- Celui où je suis...
HERE, YOU GOT TO SIGN THIS ONE, TOO, RIGHT THERE.
Voilà, une petite signature. Juste là. Parfait.
- No, this is the only one, right here.
- Non, c'est le seul.
This is the one right here, Frank.
C'est celui-ci, Frank.
One long ago summer, sitting right here in this garden Sebastian said, "Mother, listen to this."
Un été, il y a bien longtemps, assis dans ce jardin... Sébastien me dit : "Mère, écoute ça..."
All right, if you insist on this foolishness, have him kill one of your own people here on a sealed floor.
Bien. Si vous insistez bêtement, qu'il tue un de vos agents d'un étage fermé.
We'll borrow them. This one, right here.
- On va les emprunter.
and now you choose this occasion to come here in the middle of the night saying theres no band of stranglers at all tomorrow I'll prove to you I'm right that these murders are the work of one man
Et c'est aujourd'hui que vous décidez de venir ici au milieu de la nuit pour me dire qu'il n'y a aucun gang d'étrangleurs. Demain je vous apporterai la preuve que ces crimes sont l'œuvre d'un seul homme.
Without thinking, i push this button - this one right here - and everything stops dead.
Hier soir, au bar, je parlais de tout et de rien, et ce drôle de vieux m'a donné ce chronomètre.
You see, the left watch, which is my uncle's, runs correctly, and the one which is my watch, this one on the right here... uh, I've got to explain this to you... happens to be about five minutes off,
Celle de gauche, qui vient de mon oncle, fonctionne bien, et la mienne, celle-là... Il faut que je vous explique... a cinq minutes de retard.
Here's another variation on the caftan theme, this one flowing and soft, in a soft print, and with its sparkle and glamour right down the front.
Voici une autre variation sur le thème du caftan, léger et doux, dans un imprimé délicat, éclat et glamour d'entrée de jeu.
This one right over here. 135.
Celui-ci, 135.
Is this all right here? Is there one on the other side?
- Il y en a de l'autre côté?
Being on this team is a one-way ticket out of here, right?
Faire partie de l'équipe, c'est l'occasion de se tirer.
I found another cockroach this evening, George. One of those big ones, right here in my $ 3,200-a-month penthouse apartment. My supposedly germ-proof apartment!
A propos j'ai trouvé un autre cafard ce soir, un de ces gros marrons, ici même dans mon penthouse à trente-deux mille dollars, mon appartement soi-disant à l'épreuve des germes.
One fascinating aspect of tonight's crowd is its broad age range... and if I'm not mistaken... evidence of this cross-generational appeal is right here.
Ce qui est fascinant, c'est qu'il y a des gens de tous les âges, et si je ne m'abuse, voici la preuve que Springsteen réunit toutes les générations.
And this one will still be here when you come back, right?
Le premier sera encore là à votre retour.
See this skull? And now it's different from the one here in the book, right?
Il est différent de celui du livre.
Right now, here's another one recorded at Sun Studios, this time by the King himself.
Maintenant, un autre enregistrement des studios Sun... le King lui-même.
Right now, here's another one recorded at Sun Studios, this time by the King himself.
Maintenant, un autre enregistrement des studios Sun, le King lui-même.
OK, you stand here like this, you take one of the slugs... and put it right in there where the groove is.
Bon, vous prenez un cylindre, vous le posez là, sur le repère.
Although, gee, if we made it fast... Let's pull this one out right here.
Cependant, si on se dépêche...
This one right here?
C'est juste là...
Hey, man, I'm telling you, if there is one dude in the world... that's the total opposite of carlton, it's this guy standing right here, man.
Crois-moi, s'il y a un mec au monde qui est l'inverse de Carlton, c'est celui qui est devant toi, mec.
One chance for my baby, and that's this, right here.
Une chance pour ma môme. Et la voilà.
One time, about 3 : 00 a.m., I was right here lookin'down this street.
Un jour, vers trois heures du matin, je regardais la rue d'ici.
I'm not the one who cashed a check for a million dollars. - That was this man right here.
Et je n'ai pas eu le million de dollars.
Right, this one here.
Voilà, c'est juste là.
Standing right here on this spot, I realised one day I would be over.
Exactement ici, j'ai compris qu'un jour, je serai finie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]