This wasn't an accident Çeviri Fransızca
81 parallel translation
What's all this talk about Kenner being killed, that it wasn't an accident?
Kenner, c'était pas un accident?
... this wasn't an accident.
Docteur... Ce n'était pas un accident...
- Maybe this wasn't an accident.
Et si ça n'avait pas été un accident?
This wasn't an accident.
Cela dit, ce n'était pas un accident.
Well, then this wasn't an accident?
Ce n'est pas un accident, alors?
Are you saying this wasn't an accident?
Vous pensez que ce n'est pas un accident?
You fall off this building, somebody might think it wasn't an accident.
Si tu tombais, qui voudrait croire à un accident?
That's how I see it. This wasn't sabotage. It was nothing more than an accident.
En conclusion, il n'y a pas eu sabotage, mais accident.
Now, are you sure this explosion wasn't an accident?
Etes-vous sûr que l'explosion n'était pas un accident?
What if this wasn't an accident?
Et si ce n'était pas un accident?
If this wasn't an accident, can you think of any reason why somebody would want to do this?
Qui aurait pu lui en vouloir? Il a tiré par derrière.
- But if this wasn't an accident...
- Si ça n'était pas un accident...
This explosion at the house wasn't an accident, was it?
Cette explosion n'était pas un accident, n'est-ce pas?
Well, I don't know about your scripts, but this wasn't an accident.
- Je connais rien aux scénarios. Mais ceci n'était pas un accident.
This wasn't an accident, was it?
C'était pas un accident, hein?
The truth is, Vernon's exposure to this chemical wasn't an accident.
En vérité, Vernon n'a pas été exposé au produit par accident.
- We sure this wasn't an accident?
- Et ce n'était pas un accident,
This wasn't just an accident.
Ce n'était pas qu'un accident.
A gated community, middle of nowhere - if this wasn't an accident, they're all suspects, aren't they?
Résidences privées, au milieu de nulle part. Si ce n'était pas un accident, ils sont tous suspects, n'est-ce pas?
That this wasn't an accident, and tha we're not clearing this site,'cause someone left him down here intentionally?
Quelqu'un l'a volontairement laissé ici.
So I take it this wasn't an accident?
Donc j'en conclus que ce n'était pas un accident?
- What if this wasn't an accident?
- Et si ce n'était pas un accident?
We said he'd had an accident. I wasn't expecting this either.
Je savais pour l'accident, mais je ne m'attendais pas à ça.
This wasn't an accident ;
Pas par quelqu'un, du moins.
if this wasn't pre-meditated. if it was an accident. we're talking manslaughter.
Si ce n'était pas prémédité, si c'était un accident, on parle d'homicide involontaire.
If he gives me some reason to think that it wasn't an accident, I'll follow up on this hunch of yours.
S'il me donne des raisons de penser qu'il ne s'agissait pas d'un accident, je suivrais votre intuition.
Except this wasn't an accident, was it?
À part que ce n'était pas un accident, pas vrai?
Which means this wasn't an accident.
Ca signifie que ce n'était pas un accident.
So what makes you say this wasn't an accident?
Alors qu'est-ce qui vous fait dire que ce n'était pas un accident?
You're saying this wasn't an accident?
Vous dites que ce n'était pas un accident.
This wasn't an accident.
C'était pas un accident.
Confidence is high, this wasn't an accident.
On élimine la thèse de l'accident.
You think this wasn't an accident?
C'est pas un accident?
It sounded on the phone like you were thinking maybe this wasn't an accident?
Au téléphone, vous aviez l'air de penser que ce n'était pas un accident?
This wasn't an accident, was it?
Ce n'était pas un accident, hein?
Doc, this wasn't an accident.
Doc, ce n'était pas un accident.
But, you see, I have this... this belief, this conviction that it wasn't just an accident and that...
je... j'ai la conviction que c'était pas juste un accident...
Now, if our blowout wasn't an accident, someone could have done this on purpose.
Ce n'était pas un accident, quelqu'un l'a provoqué.
Henry you have to tell them who did this ; that it wasn't an accident...
Dis-leur qui c'était, que c'était pas un accident.
'It wasn't an accident I walked into this building today.
Je suis pas entré dans cet immeuble par accident.
Oh, because according to this, it wasn't an accident report.
Car selon ce que j'ai trouvé, ce n'était pas un accident.
Either way, looks like crashing this party wasn't an accident.
D'un autre côté, ça n'a pas l'air d'un accident.
This wasn't an accident.
C'était pas un accident. C'était intentionnel.
- This wasn't an accident.
Ca, c'est pas un accident.
Walter, this wasn't an accident.
Walter, ce n'était pas un accident.
This wasn't an accident.
Ce n'était pas un accident.
How do we know this wasn't an accident?
Comment sait-on que c'était pas un accident?
You're calling it a crime scene, obviously this wasn't an accident.
Ce n'était pas un accident.
Proving this was anything more than an accident is gonna be pretty difficult, Omar, particularly considering the Vic wasn't wearing any bright orange safety clothing.
Prouver que c'est autre chose qu'un accident va être plutôt difficile, Omar, surtout en considérant le fait que Vic ne portait pas de gilet de sécurité orange fluo.
there before I could come back to here was that it wasn't an accident, that this Hawkins ran me off the road, that he was trying to kill me.
là-bas avant de pouvoir revenir ici que ce n'était pas un accident, Ce Hawkins m'a poussé en dehors de la route, il a essayé de me tuer.
So you're thinking this wasn't an accident?
Vous croyez que ce n'était pas un accident?
this wasn't your fault 31
this wasn't my idea 27
this wasn't the plan 18
this wasn't supposed to happen 32
an accident 272
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is it 3373
this is weird 356
this wasn't my idea 27
this wasn't the plan 18
this wasn't supposed to happen 32
an accident 272
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is it 3373
this is weird 356
this is crazy 1291
this is your captain speaking 58
this is important 545
this one 1756
this is awesome 376
this is me 479
this time 1599
this is different 405
this is bad 606
this is a 428
this is your captain speaking 58
this is important 545
this one 1756
this is awesome 376
this is me 479
this time 1599
this is different 405
this is bad 606
this is a 428
this is a bad idea 175
this is fun 448
this is bullshit 584
this isn't you 235
this isn't right 330
this is for you 917
this is ridiculous 1419
this is the guy 68
this is not good 352
this is good 1083
this is fun 448
this is bullshit 584
this isn't you 235
this isn't right 330
this is for you 917
this is ridiculous 1419
this is the guy 68
this is not good 352
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is amazing 700
this morning 1627
this isn't 241
this is serious 534
this is nice 565
this is amazing 700
this morning 1627
this isn't 241
this is serious 534
this is nice 565