English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / To remember

To remember Çeviri Fransızca

25,936 parallel translation
Well, I guess I'm just tired of BoJack walking all over everybody and still getting everything he wants. I think the important thing to remember here is that BoJack is a damaged individual, struggling against a sea of demons, many self-created, but still all too real. Mm-hmm, mm-hmm.
J'en ai marre que BoJack méprise tout le monde et qu'il obtienne quand même tout ce qu'il veut.
I want to meet Arnold, to remember him.
Je veux rencontrer Arnold. - Me souvenir de lui.
Try to remember.
Essayer de se souvenir.
I just wish there was some way for him to remember how it felt when we were at camp together, you know?
J'aimerais qu'il y ait un moyen Qu'il se souvienne de ce qu'il ressentait au camps.
Just please try to remember that I would never do anything to hurt you.
Juste s'il vous plaît essayer de se rappeler que je ne ferais jamais rien pour vous blesser.
I know, but I think the best thing right now is to remember the sins of the father have nothing to do with the son.
Je sais, mais la meilleure chose à faire, est de se dire que les actes du père n'ont rien à voir avec les actes du fils.
Like I'm supposed to remember something from a crime scene from how many years ago?
Comme si j'étais censé me souvenir de quoi que se soit d'une scène de crime vieille de combien de temps déjà?
Well, that's how I want you to remember us :
C'est comme ça que je veux que tu te souviennes de nous :
I know that's a really weird thing to hear... but later, you'll need to remember that.
Je me rends compte que c'est bizarre, mais il faudra que tu t'en souviennes.
I try it to... to remember the taste.
Je te le jure.
It may be easy for some of us to judge Megan's life, but we need to remember...
Ce serait plus simple pour certains d'entre nous de juger la vie de Megan, mais nous devons nous rappeler...
You just got to remember where to look.
Il suffit de se rappeler où regarder.
If you were him, would you want to remember?
À sa place, voudrais-tu te souvenir?
Look, the point is, it's special to me, and I want you to give it to my parents to remember me by.
Écoute, le fait est, qu'elle est spéciale pour moi, et je veux la donner à mes parents pour qu'ils se souviennent de moi.
I seem to remember the "R" and the "E" incrementally darker than the other letters ; first, I thought that was by design.
Je me souviens que le "R" et le "E" était plus sombres, j'ai pensé que c'était fait exprès.
Why is it so hard for people to remember?
Ce n'est quand même pas compliqué!
I remember when I won my Oscar, standing up on that stage, looking at the statue and thought, "This is supposed to be the happiest moment of my life."
Quand j'ai remporté mon Oscar, sur scène je regardais ma statuette en me disant que c'était censé être le plus beau moment de ma vie.
Hey, man, did you remember to put money in the meter?
Tu as mis des sous dans le parcmètre?
If they remember, they will know what you've done to them.
Ils se rappelleront ce que vous avez fait.
You remember in my fourth novel, "Open Wide, Say" an orderly is charged for overdosing patients with morphine until they realize he has no idea how to start an I.V.
Vous vous rappelez dans mon quatrième roman, "Ouvrez grand, Dites Ah", un aide-soignant est inculpé d'avoir drogué ses patients sous morphine jusqu'à ce qu'ils réalisent qu'il ne sait pas poser une intraveineuse.
You remember how to do this, right?
Tu te souviens comment faire, pas vrai?
I'm twelve and I remember you taking us, your great-nieces and nephews, still young, to the Jaqueira amusement park to have ice cream at the FriSabor, and to the São Luiz cinema.
J'ai 12 ans, et je me rappelle les promenades avec notre grand-tante, qu'on faisait aux manèges du parc da Jaqueira, au glacier Fri-Sabor de Salesiano ou au cinéma São Luiz.
Remember the time we went to the beach and I wouldn't go in the water?
Tu te souviens la fois où on est allé à la plage et que je ne voulais pas aller dans l'eau?
Loony bastard probably can't remember how to untie plastic to-go bags.
bastard Loony ne peut probablement pas se rappeler comment déliement plastique à emporter sacs.
I remember, as a kid, watching people surfing, the water, how good it felt to play...
Quand j'étais petit, je regardais des gens surfer sur l'eau, ça avait l'air génial...
Do you remember the desire to create something of lasting beauty?
Il t'a donné le désir de créer, de laisser quelque chose.
Fine, look, I don't recall the exact date, but I remember it took forever to get home because O.J.'S Bronco was clogging up the 405.
Je ne me souviens pas de la date exacte, mais je me souviens que ça m'a pris du temps pour rentrer à la maison parce que la Ford de O.J bloquait la route 405.
You remember before when I told you to take things slow?
Vous vous souvenez avant quand je vous ai dit de prendre les choses lentement?
Do you remember how we found your daughter Agatha's letters to you?
Vous vous souvenez de comment a trouvé les lettres de votre fille Agatha?
You remember what you and your Pretorius boys did to my sister?
Vous souvenez-vous ce que vous et vos amis de Pretorius ont fait à ma sœur?
Remember when we took him to the emergency room to get one out?
Tu te souviens quand on a été aux urgences pour en décoincer un?
I come in here for a few moments every day to meditate and remember.
Je passe quelques moments par jour ici, pour méditer et me souvenir.
Remember, don't shoot to kill.
Souvenez-vous, ne tirez pas pour tuer.
And remember, you have a story to tell.
Et souviens-toi, tu as une histoire à raconter.
Remember me saying not to stitch until we knew it was safe?
Vous rappelez-vous de moi disant de ne pas piquer jusqu'à ce nous soyons sûrs que ce ne soit pas dangereux?
Do you remember on my wedding night when you said you hadn't any secrets to share on marriage?
Le soir de ma nuit de noces, vous m'avez dit n'avoir aucun secret à partager sur le mariage.
So remember, you promised to finally make copies of your poems this weekend.
Souviens-toi que tu m'as promis de faire des copies de tes poèmes ce week-end.
I remember sending you back to 1957, both of you, and then it's a blur.
Je me rappelle vous avoir envoyés en 1957. Tous les deux. Puis ça se brouille.
Now, if we're gonna help you, we need to know what you remember from last night.
Maintenant, si tu veux nous aider, nous avons besoin de savoir ce dont tu te souviens de la nuit dernière.
All I remember is... getting to my car after our date.
Tout ce dont je me souviens c'est... retourné à ma voiture après notre rendez-vous.
Okay. Just remember you told me to do this.
OK. rappelle toi que tu m'as dit de faire ça.
Appeal to the masses, remember?
Il faut en appeler à la foule, tu te souviens.
Just remember, these game shows, they want to give you their money.
Rapellez-vous juste, ces jeux télévisé, veulent vous donner leur argent.
I remember Dad got tickets to a play that day, "Wicked."
Je me rappelle, Papa avait des tickets pour "Wicked" ce jour là.
I think I still remember how to do this.
Je crois que je sais encore le faire.
Remember to read chapter five.
Lisez bien le chapitre cinq.
My therapist said I was reclaiming my old self, but... to be honest... I don't even remember doing it.
Mon psy dit que j'ai repris alors possession de mon ancien moi, mais... en toute honnêteté, je ne me souviens même pas l'avoir fait.
Yes, I remember, and I recall the affair, but what one has to do with the other...?
Je m'en souviens, ainsi que de sa liaison, mais quel rapport entre les deux?
They remember the fall of the last government and how it felt to be abandoned.
Ils se souviennent de la chute du dernier gouvernement et comment ils ont été abandonnés.
Just remember, try not to stare.
Juste souvenez-vous, essayez de ne pas dévisager.
Yeah. Remember the episode when Ross and Rachel break up because she's a zombie who wants to solve murder cases?
Vous vous souvenez de l'épisode où Ross et Rachel rompent car c'est un zombie qui veut résoudre des meurtres?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]