Remember us Çeviri Fransızca
2,387 parallel translation
I'll make them remember us.
Ils se souviendront de nous.
People will remember us.
Les gens se souviendraient de nous.
You don't remember us?
Vous ne vous souvenez pas de nous?
Hello, good evening. I don't know if you remember us, but we were here earlier, eating with our good friend Sam-I-Am.
J'ignore si vous vous rappelez de nous, mais on a soupé ici plus tôt avec notre bon ami Sam-i-Am.
- Remember us, hotshot?
Tu nous remets, champion?
Let's give them something to remember us by.
Faut qu'on leur laisse un souvenir.
- Yep. - Do you remember us?
- Vous vous souvenez de nous?
And here's a little something to remember us by.
Voici un petit truc pour vous souvenir de nous.
Mellie, remember us! Remember what we had!
Souviens-toi de ce qu'on a vécu!
Ooh, he doesn't remember us.
Il ne se souvient pas de nous.
I don't remember us hooking up.
Je m'en rappelle pas.
Remember us?
Tu te souviens de nous?
Remember us.
Souvenez-vous de nous.
Did he remember us?
Se souvenais t'il de nous?
He brought us here so we would remember what he did to us.
Il nous a attirés ici pour qu'on se souvienne.
Remember, you can't see us, but we can see you.
N'oubliez pas, vous ne nous voyez pas, mais nous, nous vous voyons.
My anger threw us apart.. .. but today his love has brought us together in a way.. .. where we remember you with renewed hope.
Ma colère nous a séparés mais aujourd'hui son amour nous a réunis sur un chemin sur lequel nous nous souviendrons de toi, avec un nouvel espoir.
But we didn't take any pictures. She didn't want us to remember her that way.
On a arrêté d'en prendre parce qu'elle voulait pas qu'on se souvienne d'elle dans cet état-là.
Remember, weakness is for the lower species never for us.
La faiblesse, c'est pour les espèces inférieures. Jamais pour nous.
Domlook lived with us for a long time, but he wasn't real, remember?
Domlook a longtemps vécu avec nous, mais c'était pas vrai, tu te souviens?
I remember sitting with Zakk, and he's showing us Beatles footage and he says, "Do you want a Jack Daniel's?"
On était assis avec Zakk. Il nous a montré des vidéos des Beatles. Puis il a dit :
One of us is still a cop, remember?
Un de nous est encore dans la police, tu te rappelles?
And now as we mourn the passing of our dearly beloved Isaac Roberts... let us remember... that though he has left this earth... he remains with us in our hearts and in our minds.
Au moment de pleurer la mort du regretté Isaac Roberts... rappelons-nous... que bien qu'il ait quitté cette terre... il reste avec nous dans nos cœurs et dans nos esprits.
Remember, none of us exists as of this moment.
Rappelez-vous, aucun d'entre nous n'existe à partir de maintenant.
You're the one who wanted us to get along, remember?
Tu était la seule à vouloir qu'on s'entende, tu te rapelles?
Do you remember that video that you sent us?
Tu te souviens de la video que tu nous as envoyé?
Remember when you woke us up at 3 : 00 a.m. with your Bach Toccata?
- Te rappelles-tu quand t'avais réveillé tout le monde à 3 h du matin avec ta toccate de Bach?
I hope you give us Life can still remember.
J'espère que vous nous donnez vie peut encore se souvenir.
Those Russians were about to kill both of us and you don't remember them at all.
Ces Russes auraient pu nous tuer et vous ne vous souvenez pas d'eux.
I remember once, a crop duster came and picked us up on the Serengeti on the way to a malaria outbreak in Darfur.
Je me souviens d'un avion-citerne venant nous chercher au Serengeti pour une épidémie de malaria au Darfour.
Let us see what you remember.
Voyons voir ce dont tu te rappelles.
But for the most part, we've been lucky, because no matter how old we get, we've always been able to remember what made us fall in love in the first place, right, hon?
Mais de manière générale, on a eu de la chance, parce que peu importe notre âge, on a toujours pu se souvenir de ce qui nous a fait nous aimer, pas vrai, chérie?
Only just remember when you're stood there with your bat in hand, think of us poor buggers stuck in this bloody office.
Mais quand t'agiteras ta matraque, pense à nous, coincés ici.
Hoping that ones we { \ * choose to } remember don't betray or trap us.
En espérant ne pas être trahis ou piégés par nos choix.
{ \ * Now } Remember, it'll only work in the hands of one of us.
Ça ne marchera que dans les mains de l'un d'entre nous.
And I remember one day he gave us an application, But we just don't have any room for him. Yeah, I'm sorry.
Et je me souviens qu'il nous a donné un CV, mais on avait pas de place.
Remember what Tate said about the old one that if he tries to call you on that, you tell us immediately.
S'il essaie de t'appeler sur l'ancien, tu nous le dis immédiatement. Je vais vérifier les prochaines factures.
If I remember, this should lead us to Punta del Flamenco.
Si je me souviens, ça dois nous mener à la Punta del Flamenco.
You need to remember which one of us here is the man.
- Qui de nous deux est le patron?
But I... If you were to remember You were in the living room, it would help us
Si vous vous souveniez avoir été dans le salon, ça nous aiderait à inculper M. Bradstone pour ces horribles meurtres.
Your father doesn't remember his life, and he doesn't want us to be a part of it, so we've just got to move on.
Ton père ne se souvient plus de sa vie et il ne veut pas qu'on en fasse partie, alors on doit s'y faire.
Tell us about the night you killed all those Japs. Remember?
Raconte-nous cette nuit où tu as tué tous ces Jap', Johnny.
I'm sure our descendants will look back on us with shame, but from what I remember of the old world, as long as it happens out of sight, no-one cares too much.
Je suis sûr que nos descendants nous regarderont avec honte, mais de ce que je me souviens de ce vieux monde, a condition que ce soit hors de vue, personne ne se sentira concerné.
- Honey, remember when the salesman told us... that the Sienna was built with the whole family in mind?
{ \ pos ( 192,215 ) } que la voiture était conçue pour toute la famille?
- She won't remember to sue us?
- Même pas de nous faire un procès?
He led us here. You remember how perfect everything was with Conrad?
C'était déjà parfait avec Conrad.
No, there were five of us - why can't you remember?
Non, on était cinq, pourquoi vous avez oublié?
Remember, he asked us to find...
Il voulait qu'on lui trouve...
But years from now, when the story's retold, All they're gonna remember... Is one of us loved clothes.
Mais dans des années, quand cette histoire sera racontée, tout ce dont ils vont se souvenir, c'est que l'un de nous deux adorait les habits.
Just out of curiosity, do you remember which one of us toothless rednecks it was that invited you down here in the first place?
Juste par curiosité... Vous vous souvenez quel plouc édenté vous avez invité ici en premier?
I remember being with my dad when I was six or seven. He'd bundle us all up at bedtime, we'd take off for someplace.
Je me souviens, quand j'avais 6 ou 7 ans, le soir venu, mon père nous emmitouflait et on partait.
useful 59
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136