English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / Two days later

Two days later Çeviri Fransızca

474 parallel translation
He got hurt two days later, during a counter - strike.
Il a été blessé deux jours plus tard, pendant une contre-attaque.
Two days later...
Deux jours plus tard...
Two days later, Stephen Dallas disappeared... leaving behind him a note saying he was trying to make a life... somewhere else.
Deux jours plus tard, Stephen Dallas est disparu laissant une note disant qu'il tentait de faire sa vie ailleurs.
... and two days later was killed in action.
iI mourut au combat deux jours plus tard.
Linz was reinstated two days later.
2 jours après, Linz était réintégré.
Two days later, my mother was dead.
Deux jours plus tard, ma mère était morte.
- And two days later you had another air raid.
V ous avez été bombardés.
Two days later the woman takes a powder, and the Swede tries to pile out a window.
La femme le plaque. Il veut se jeter par la fenêtre.
Two days later, the girl took a powder.
Elle l'a plaqué deux jours après.
Even then, I didn't suspect anything. But two days later...
Je ne soupçonnais rien, mais 2 jours plus tard...
Married two days later and split up two years later.
Mariés deux jours après et séparés deux ans après.
Two days later, I made the tedious journey to Bayswater. It was typical of Lionel that he should live on the wrong side of the park.
Durant ce morne trajet à Bayswater, je pensais qu'il était typique de Lionel d'habiter du mauvais côté du Park.
Two days later the first coach in five years left Tucson.
Le 2ème jour la diligence partit pour la première fois depuis 5 ans.
My call came two days later.
Je tournais deux jours plus tard.
Two days later.
Deux jours après.
Printed, all capitals. - Anyone could've done this. - Two days later...
Une lettre anonyme!
Two days later we were ordered to break camp and board ship.
Deux jours plus tard, on recevait l'ordre d'embarquer.
Coming home from Madagascar once, we had a fireman on board who hit his head on a brick wall and died two days later.
Rentrant de Madagascar un jour, un pompier qui était à bord... a heurté de sa tête un mur en brique et il est mort deux jours plus tard.
"Two days later, exactly on the 20th... or the 21 st, 23rd of July tops,"
Deux jours plus tard, le 20 exactement, ou le 21, le 23 juillet au maximum,
Kingo died some two days later And three days later...
Kingo mourut deux jours plus tard et trois jours après...
It wasn't until two days later I just happened to come by.
Ce n'est que deux jours aprés... je suis passé par hasard.
Two days later, as a direct result of this incident, a police ammunition truck and its contents are seized and its volunteer drivers murdered.
Deux jours plus tard, suite à cet incident, un camion de munitions de la police est assailli et ses chauffeurs volontaires sont abattus.
Other villages can't give them any more provision. They were taken away and died two days later.
Dans les autres villages, ceux qui n'ont pu payer l'impôt ont été tués.
Do you know, during the first five months he took home quite a heap of policy files and other secret stuff, but during the last month he took away nothing but low-grade, non-secret digests of foreign policy that anyone could have read two days later in Time Magazine.
Figurez-vous que pendant les cinq premiers mois, il a ramené un nombre important de dossiers top-secrets, mais ce dernier mois, il n'a ramené que des dossiers de politique étrangère publics et peu importants que n'importe qui aurait pu lire deux jours après dans le Time.
They told me you were reported dead. Two days later back you come.
On me dit que vous êtes mort et deux jours après, vous voilà.
Two days later, on 6 March 1951, we were transported to an unknown place, to a cellar.
Deux jours plus tard, le 6 mars 1951, on nous a transporté dans une espèce de cave.
Two days later, you were off Staten Island.
Deux jours plus tard, tu quittais Staten Island.
Two days later. he's already Columbia Pass.
Deux jours plus tard, il était déjà à la passe de Columbia.
Two days later, a Gushken punk came by.
Le surlendemain, un messager de Gushken est passé.
( voice-over ) Two days later, I was traveling south, destination unknown.
Deux jours plus tard, j'allais dans le Sud, vers un lieu inconnu.
Two days later I tried running again... but no dice.
Puis deux jours apres j'ai recommence, j'ai essaye de courir encore... mais ca n'a pas marche.
Then, two days later, bingo.
Puis, deux jours plus tard, bingo.
However, it was this solitude... which two days later led me to a theatre to see a documentary... though I've always only liked fiction.
C'est pourtant la solitude qui m'emmena... deux jours plus tard dans ce cinéma où on projetait un film documentaire... moi qui n'ai toujours aimé que la fiction.
Two days later I returned to the theatre.
Deux jours plus tard, je revins dans le cinéma.
They could not believe it, and two days later still wondered what had happened
J'étais mort de rire le lendemain.
Two days later, when you walked by here, you sent in your son, to ask how I was, since I'd been ill.
Deux jours après, quand tu t'es promenée par ici, tu as envoyé ton fils, pour qu'il demande comment j'allais, parce que j'étais malade.
Two days later the black brigade passed and turned the house upside down.
Deux jours après la brigade noire passa et mit en l'air la maison.
"Wrallis became blind two days later and he kept falling over."
"WraIIis perdit Ia vue deux jours après et ne cessa de tomber."
He died two days later.
Il est mort deux jours apres.
Albert Beamer was arrested two days later... when he attempted to use one of Mr. Lear's credit cards.
Albert Beamer est arrêté 2 jours plus tard quand il utilise la carte de M. Lear.
Two days later, I saw them near my house.
J'avais peur. 2 jours après, ils sont venues rôder autour de la maison. J'avais encore plus peur.
I got back two days later after lunch.
Je ne suis rentré que le surlendemain dans l'après-midi.
Now, two days later, Danny runs into Milton Berle on Broadway.
Sur ce, deux jours après... Danny tombe sur Milton Berle à Broadway.
Two days later, I saw him come back.
Deux jours après, je le vis revenir.
Two days later this same performance was gone through again.
Deux jours plus tard, il s'est encore donné en spectacle.
And two days later, he died.
Et deux jours après, il est mort.
- Yes, and then I will come two or three days later.
- Oui, et puis moi j'arriverai 2 ou 3 jours après.
But three days later... two of the mightiest warships of the British navy - "Prince of Wales" and "Repulse" - fully alert, dared to venture within striking range... of enemy land-based bomber and torpedo planes.
Mais trois jours plus tard, deux des navires les plus puissants de la flotte britannique le "Prince de Galles" et le "HMS Repulse" - osaient affronter les bombardiers et les avions lance-torpilles de l'ennemi.
Look, Here's food for two days. I see you later.
tiens voila de quoi bouffer pour deux jours on verra après
- Three days later... no, two.
- Quand? Trois jours plus tard... non, deux.
But then you came back, and later on the sixth day, in the evening, when we saw each other that started seeming like two days.
Et puis, tu es revenue. Le 6èmejour, quand on s'est vus dans la soirée, cela m'a semblé être comme 2 jours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]