English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / Was there a problem

Was there a problem Çeviri Fransızca

555 parallel translation
Was there a problem?
- Un défaut dans le travail?
Was there a problem?
Il y a eu un ennui? Aucun ennui.
Was there a problem?
Il y a eu un ennui?
There was a meeting of the regular PDs that caused a problem with assigning a director for the drama.
Il y a eu une rencontre avec l'habituel PD qui a causé des problèmes avec le Directeur pour le drama.
They said there was a problem with the investor.
Ils ont dit avoir un problème avec l'investisseur.
There was a small problem.
Il y a eu un petit problème.
If there was a problem.
Elle devait me telephoner en cas d'ennui.
She wasn't there, she was in Reggio looking after a small problem at the Communist Party headquarters.
- Et votre tante malade? - Elle n'était pas là.
The only problem with it was, he had a bunch of weird friends there.
Mais il avait des amis trop bizarres.
There was a problem of reoccurring stress, but we're using a new additive.
Il y avait un problème récurrent de stress, mais nous avons changé d'additif.
A power problem a satellite infrared there was half past one, but Colossus was connected on the inverter.
Un problème d'alimentation d'un satellite infrarouge, il y a une heure et demie, mais Colossus l'a connecté sur l'onduleur.
Harry Truman said, there has for years when everyone was trying to discard a problem, it failed on his desk.
Harry Truman disait, il y a des années, que quand chacun cherchait à se défausser d'un problème, celui-ci échouait sur son bureau.
There was a problem with a woman...
Il y a eu un problème avec une femme.
There was a problem with the maul, slower traffic got in the way.
L'éternel problème du Mans. Impossible d'éviter.
He wanted to go back to America... but there was a problem because he'd been deported.
Il voulait retourner en Amérique... mais il avait été déporté.
Now, that's a heck of a story. There's only one problem, I was telling my wife.
C'est une histoire géniale, mais il y a un problème.
Of course, the problem there is that he had his shoes on... when the guy was chasing him... but when we found the body, of course... he'd changed into sneakers and gym clothes.
Mais il avait ses chaussures pendant qu'il était poursuivi. Mais quand on a trouvé le corps, il portait des tennis et un survêtement.
And the poblem... poblem... problem was that..... there was a fuckin'kid there, and he was..... the fastest bastard, he was fuckin'fast.
Le problème, c'était... qu'il y avait un môme qui était... le plus rapide.
There was a little problem making contact on the pier.
Il y a eu un petit problème au débarquement sur la jetée.
There was no reason there'd be a problem.
Ça ne semblait pas poser de problème.
Because I had a mishap with the janitor and there was a problem with the rooms.
J'ai eu des histoires avec le concierge. Et il y avait un probleme de chambre.
Maybe yesterday there was a stopwatch problem.
Mais peut-être qu'hier, il y a eu une erreur de chronométrage.
We also, with our end of the recording, had a safety problem because naturally we had a major video scanner and there was water pouring into cables and down other cables and pipes, and so on and so forth.
On a également eu un problême de sécurité pendant le tournage, car on avait un énorme scanner vidéo et il n'arrêtait pas de pleuvoir sur les câbles, les tubes, etc.
It was Jim you called when there was a problem, any problem.
C'était lui qu'on appelait en cas de problème.
Whenever there was a lift problem, cleaners had been there the day before.
La veille de chaque accident, le service de nettoyage était passé.
The weapons... there was no problem with getting weapons in because the ganja smuggling was a perfect route for bringing weapons back into Jamaica from the United States.
Les armes... C'était facile de les faire rentrer dans le pays : la route du traffic d'herbe était parfaite pour faire rentrer en Jamaique des armes venant des USA.
The problem may have been that there was a Stonehenge monument in danger of being crushed... by a dwarf.
Je pense que le problème venait du fait... qu'il y avait sur scène un monument de Stonehenge... qui menacait d'être écrasé par des nains.
Hey pal, I heard there was a problem.
Qu'y a-t-il, beau-frère? Tu peux me le dire.
Sorry I'm late, but there was this big problem... and I'm late because of it.
Désolé d'être en retard, mais il y a eu un problème, ça m'a mis en retard.
I UNDERSTAND THERE WAS A PROBLEM LAST NIGHT.
Je crois qu'il y a eu un problème la nuit dernière.
If you didn't know there was a problem, you would've thought she's perfectly normal.
Si on ne savait pas qu'il y avait un problème elle paraissait normale.
There was a problem.
Il y avait un problème.
There Was A Time Whenever You Had A Problem, The First Person You'd Come To- -
À une époque, quand tu avais un problème, celui vers qui tu...
Wait a second, look. I just thought that if there was a problem...
J'ai pensé si y a un problème...
Then there was never a problem with the Enterprise?
Il n'y avait donc aucun problème auprès de l'Enterprise? Aucun.
He was right, there was a problem.
Il avait raison. Il y avait un problème.
If ever there was a time when dingoes were a problem at Ayers Rock, it was in August 1980.
S'il y a jamais eu avec les dingos un problème à Ayers Rock, ça a été en août 1980.
Then it wasn't true there was a problem in developing the negatives.
Alors ce n'était pas vrai il n'y avait pas de problème de développement des négatifs.
If there was a problem, I'm sorry.
S'il y en avait un, j'en suis désolé.
There's a problem here. I was looking for a Francis Xavier Cross.
J'étais venu voir un certain Francis Xavier Cross.
You knew there was a problem with HOS all along.
Donc, vous saviez pour le S.H.E. depuis le début.
There was a time a few years ago, when Kitty and I had a cash problem.
Il y a quelques années, Kitty et moi étions à court d'argent.
That tells the jury the girl was a little upset, but so long as no innocent bystanders were hit, there's no problem.
Le jury croira qu'elle s'est un peu énervée. Ca me va si aucun innocent n'a ètè blessé.
And there was a little problem with the physical chemistry.
Et il y avait un problème côté physique.
I can see if there was a weight problem...
Si c'était question de poids...
I'm one of the people circling our capital under the assumption that whatever problem there was below was a normal one.
Je fais partie du millier de gens survolant la capitale à qui l'on n'a pas cessé de dire que tout ça était normal.
If there was a union problem or, say, a beef in the numbers... only the top guys could meet with Paulie to discuss the problem.
En cas de tuile aux syndicats ou au loto clandestin, seuls les gros bonnets pouvaient le voir.
There's a problem, captain. The mike in the interpreter's ring... was a good idea but something cropped up.
L'idée du micro sur l'interprète du consulat est ingénieuse mais il y a une couille, capitaine.
Wasn't a problem until it was in Iowa and on Wall Street where there's hardly any black people.
Et Wall Street ou y a pratiquement pas de blacks.
The other problem is, there was a tree blocking the first 2 shots when fired in the Zapruder film.
L'autre problème, c'est cet arbre qui a gêné, pour les deux premiers coups.
When he realized something had gone wrong and Kennedy had been killed he knew there was a problem. Maybe even that he was the patsy. An intuition, maybe.
Quand il voit que quelque chose ne va pas, que le Président a été tué, il sait qu'il y a un problème, et qu'il est peut-être le bouc émissaire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]