Was that him Çeviri Fransızca
11,654 parallel translation
You are the one who was so jealous of me and Tank that you made a movie about it, and then broke up with me, even after I told you that I didn't want anything to happen with him.
C'est toi qui a été tellement jaloux de moi et Tank au point d'en faire un film, et ensuite de rompre avec moi, même après que je t'ai dit que je ne voulais que rien n'arrive avec lui.
Your friend tell you I was the one that got him that crown?
Votre ami vous a dit que j'étais celui qui lui a obtenu cette couronne?
And when I didn't forgive him, he started stalking me and threatening me, too, saying that I was compromising his recovery.
Et comme je ne lui pardonnais pas, il a commencé à me harceler et à me menacer, disant que je compromettais sa guérison.
And then Rusty just hopped all over him, saying he was certain that Goodwill had a warehouse.
Et puis Rusty s'est mis à sautiller tout autour de lui, disant qu'il était certain qu'Emmaüs avait un entrepôt.
That wasn't me, that was him!
Ce n'était pas moi, c'était lui!
A man dressed as an owl, of all things... I got him drunk enough to admit that no travel to other worlds was even occurring.
Un homme habillé en hibou, entre autres... je l'ai assez fait boire pour qu'il admette qu'aucun voyage vers d'autres mondes n'allait se faire.
Him beating her was nothing new, but that night, he'd broken four bones in her face.
Qu'il la batte, c'était pas nouveau, mais cette nuit-là, il lui a cassé quatre os au visage.
The child of Lady Love and Baron Ventris was so blessed, so special, that God called him to heaven before he was even born.
L'enfant de dame Love et du baron Ventris était tellement béni, tellement spécial, que Dieu l'a appelé au paradis avant même qu'il ne soit né.
He woos the king's favor in the hope that Edward will grant him the land that was once his.
Il courtisait la faveur du roi avec l'espoir que Edward lui laisserait cette terre qui était sienne avant.
- Yeah, well, he was so impressed - [Chuckles] that he brought me on to do AR for him.
Il était tellement impressionné qu'il m'a pris comme Directeur artistique.
There was a publisher in the audience tonight... said whoever wrote that song should give him a call.
Il y avait un éditeur ce soir dans le public... il a dit que celui l'a écrite doit l'appeler.
Yeah, people who just gave him unlimited access to footage that shows what he really was doing at Grand Central.
Ouais, les gens qui viennent lui a donné un accès illimité à des images qui montre ce qu'il vraiment faisais à Grand Central.
I spent my entire life thinking that I wasn't as good as him, but you're the one person... you're the one person who made me feel like maybe I was.
Je passais ma pensée de vie que je ne suis pas aussi bon que lui, mais vous êtes la seule personne... vous êtes la seule personne qui m'a fait me sentir comme peut-être je l'étais.
Yes, that was my wallet you just gave him.
Oui, c'est mon porte-feuille que vous venez de lui donner!
Do you wish that I was him?
Est-ce que tu souhaites que je sois lui?
That little boy in there, the only thing that mattered to him was his brother.
Ce petit garçon là, la seule chose qui comptait pour lui était son frère.
As it turns out, the film was the only thing that convinced him I wasn't a spy.
Comme il s'est avéré, le film était la seule chose qui l'a convaincu que je n'étais pas un espion.
That Mr. Blake defended the girl, told him to leave her alone because he was using her.
Blake a défendu la fille, lui disant de la laisser tranquille car il l'utilisait.
What just happened was that guy had information and I was trying to get it out of him. You broke his arm.
Ce qui s'est passé c'est que ce gars avait des informations et que j'ai essayé de les lui soutirer.
And Kevin said the guy was a little paranoid and that if he noticed us looking at him, he might come after us.
Et Kevin a dit que le mec était un peu parano et que s'il nous voyait en train de le regarder, il pourrait en avoir après nous.
Um, Gus w... was looking for more information about his sister, and I told him that... that this was the place to come.
Gus... voulait plus d'informations au sujet de sa sœur, et je lui ai dit que... qu'il devait venir ici.
That was around 6 : 00 last night, and the plan was for me to pick him up this morning on my way home from golf.
C'était vers 18 h hier soir, et j'avais prévu de le récupérer ce matin en revenant du golf.
When he comes to see me, foreigners who wants money from me will make a mistake thinking that he was me and fucking stab him.
Quand il viendra me voir, les étrangers qui veulent de l'argent vont le poignarder croyant que c'est moi.
On her deathbed, she told him that the father he had fought and hated all his life, was not his real father.
Sur son lit de mort, elle lui a dit que ce père qu'il avait combattu et haï toute sa vie, n'était pas son vrai père.
So it was him that hurt her.
C'est donc elle qui l'a blessé.
So it was him that hurt me..
C'est donc elle qui l'a blessé.
What was so fantastic about him that he managed to arrest the attention of a woman such as yourself?
Qu'est ce qu'il avait de si fantastique pour avoir attiré l'attention d'une femme comme toi?
There difference between you and me is that your heart was never broken because you never loved him.
La différence entre toi et moi est que ton coeur n'a jamais été brisé car tu ne l'as jamais aimé.
He was brilliant, but as we became close, he began to suspect that I wasn't telling him everything.
était brillant, mais comme nous étions très proches il a commencé à se douter que je ne lui disais peut être pas tout.
He was afraid that she was going to leave him and take the baby.
Il avait peur qu'elle le quitte et emmène le bébé.
He just spent the whole time, like, repeating that he was innocent over and over again, and complaining about how the system had always been stacked up against him.
Il a passé tout son temps à répéter qu'il était innocent, encore et encore, et à se plaindre de la façon avec laquelle le système lui avait toujours tout collé sur le dos.
But there was someone else at the bar with him that night.
Mais il y avait quelqu'un d'autre avec lui dans le bar ce soir-là.
That Mary was in a bar with him?
Que Mary était dans un bar avec lui?
And I was thinking that if you could be there the next time I try to talk to him...
Et je me disais que si vous pouviez être présent la prochaine fois que j'essaierai de lui parler...
That is a legitimate worry, Colleen, because Reggie says the person who approached him about hacking the Cochrans'car was you...
C'est une inquiétude légitime, Colleen, car Reggie dit que la personne qui lui a demandé de pirater la voiture des Cochrans, c'était vous...
I went to the door, and there was this man yelling at Tom for the way that he passed him on the highway.
Je suis allée à la porte, et il y avait un homme qui criait sur Tom pour la façon avec laquelle il l'avait doublé sur la nationale.
When we were in that house and Odin Rossi came in... it was almost like you recognized him.
Quand nous étions dans cette maison et qu'Odin Rossi est arrivé... c'était comme si tu l'avais reconnu.
You're the one that found him last time he was like this.
Tu es celle qui a réussi à le trouver la dernière fois.
I told Jude that it was time for me to take him home. Okay.
J'ai dit à Jude que c'était l'heure de rentrer chez lui.
I knew that guy was dead weight the second I met him.
J'ai su que ce gars était un fardeau à la seconde où je l'ai rencontré.
Louis was afraid to let you take this case, and I told him not to be because I trusted that at the end of the day, you'd remember that we're family.
Louis avait peur de te laisser prendre cette affaire, mais je lui ai dit de ne pas l'être car j'étais certaine qu'à la fin de la journée, tu te souviendrais que nous sommes une famille.
" Or was he such a lousy lay that you left him
"Ou il était si nul que tu es partie"
That was him?
C'était lui?
- What was that thing you gave him?
- Que lui as-tu donné?
He was going to tell me where she is and you blew that by grabbing him.
Il allait me dire où elle est et t'as foiré en l'arrêtant.
It's to have your client admit that you approached him after he had a public episode and then instructed him to say that it was within five minutes of eating one of our muffins.
C'est pour que votre client admette que vous l'avez approché - Vous n'avez pas de preuve de ça.
How could I tell him that Aurora was already in love with another?
Comment pouvais-je lui dire qu'Aurora était déjà amoureuse d'un autre?
Do you really think it was your blood that healed him?
Penses-tu vraiment que c'est ton sang qui l'a guérit?
You know, before I learned that the other Wells was the man who murdered my mom, I looked up to him.
Avant j'ai appris ça de l'autre Wells était l'homme qui a assassiné ma mère, je l'admirais.
I told you, it was him who made that corpse child.
Je vous ai dit, c'était lui qui a fait ce corps d'enfant.
"or was he such a lousy lay that you left him"
"Ou il était si nul que tu es partie"
was that really necessary 35
was that so hard 56
was that a compliment 24
was that necessary 32
was that a 21
was that it 78
was that wrong 21
was that me 23
was that 195
was that okay 22
was that so hard 56
was that a compliment 24
was that necessary 32
was that a 21
was that it 78
was that wrong 21
was that me 23
was that 195
was that okay 22
was that you 135
was that a joke 26
was that true 17
was that good 22
was that a lie 17
was that her 20
that him 38
himself 154
himura 39
him again 23
was that a joke 26
was that true 17
was that good 22
was that a lie 17
was that her 20
that him 38
himself 154
himura 39
him again 23