English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / We think

We think Çeviri Fransızca

73,582 parallel translation
No, but we think we can.
Non, mais je pense qu'on le peut.
Do we think she's Wesen?
Elle pourrait être une Wesen?
We think the Gevatter Tod is on his way.
Le Gevatter Tod est en chemin.
She's not here, and we think she's done
Elle n'est pas ici et on pense qu'elle a fait
I hope that thing does what we think it does.
J'espère que cette chose fait ce que nous pensons qu'elle fait.
If we think of this Other Place as that plane and the skull guy is the fallen angel, AKA the devil, Satan, Lucifer, whatever you wanna call him,
Si nous pensons que l'Autre côté est ce plan et l'homme au crâne est l'ange déchu, alias Le Diable, Satan, Lucifer, peu importe comment nous l'appelons,
Nick... we think you were tricked.
Nick... on croit que tu as été dupé.
We think that everything is supposed to happen today,
Nous pensons que tout est censé se produire aujourd'hui.
Do we think that's the staff Zerstoerer has?
Crois-tu que c'est le bâton de Zerstoerer?
We think it's a missing part, possibly the only missing part left of Zerstoerer's staff.
Nous pensons que c'est un morceau manquant, probablement le seul qui reste de celui de Zerstoerer.
Basically, we think it's why the Crusaders buried the stick.
Nous pensons que c'est pourquoi les Croisés ont enterré le morceau.
I hope that stick does what we think it does.
J'espère que ce bâton fait ce qu'on pense qu'il fait.
But whatever it is... I don't think we have a lot of time left... before it gets here.
Mais peu importe ce que c'est... je ne crois pas qu'il nous reste beaucoup de temps... avant que ça soit là.
No, but I don't think we would.
Non, mais on ne devrait pas.
I think, as long as none of us look into it, we're probably okay.
Tant que personne ne le regarde, on ne risque probablement rien.
I suggest you find out because I think much of what she has drawn is not from her imagination nor from anywhere we know.
Je te suggère de te renseigner parce que ce qu'elle a dessiné ne sort pas de son imagination ni d'aucun endroit qu'on connait.
I think we got a perimeter.
Je pense qu'on a un périmètre.
I don't think we have a lot of time left before it gets here.
Je ne pense pas qu'il reste beaucoup de temps avant que ça arrive.
I think we have to try to find out.
On doit essayer de le savoir.
I'm telling you this because... I think we need to tell Renard about the tunnel.
Je te raconte ça parce que... je crois qu'il faut parler du tunnel à Renard.
He wouldn't do anything to hurt her, and I think we need all the help we can get.
Il ne ferait rien pour la blesser, et il nous faut toute l'aide possible.
We really think he's gonna help us with this?
Vous croyez qu'il va réellement nous aider avec ça?
I think they know who we're after.
Ils savent ce que nous cherchons.
And I think we've come full circle.
Je pense que la boucle est bouclée.
I think that means we're getting close.
Je pense qu'on s'en approche.
I think you're the only option, and we should do it, but you should, like... have a rope tied around you or something, just...
Je pense que tu es la seule solution, et on devrait faire ça, mais il faudrait que tu aies comme... une corde attachée à toi ou quelque chose, juste...
I mean, I think we found a...
Je pense que nous avons trouvé un...
Oh, my God, I think we're too late.
Oh, mon Dieu, Je pense que nous arrivons trop tard.
- I don't think we should split up.
- On ne devrait pas se séparer.
What I learnt from Tholly of conditions in France... I think we must both prepare for the worst.
Ce que j'ai appris de Tholly des conditions en France Je pense que l'on doit toutes deux se préparer au pire.
So, yes, a most pleasing day, and, all in all, I think we may say we are exactly where we wish to be.
Oui, une journée plaisante, et, en définitive, nous sommes exactement où nous souhaitons être.
You don't think we deserve more of an explanation?
On mérite pas une meilleure explication?
You think you know her better than we do, J?
Tu crois la connaître mieux que nous?
You know, I think all we're saying is we want to start making family decisions in... in a different way.
Ce qu'on veut, c'est que les décisions se prennent autrement.
I think we left Tigey by the pool.
Je crois qu'on l'a laissé près de la piscine.
I think we all had a pretty tough day yesterday.
On a tous eu une dure journée, hier.
I think we have an animal-rights fanatic who's targeting trophy hunters.
Sûrement un fanatique défenseur des animaux ciblant les chasseurs de trophées.
I think the first thing we should do is send a message that we're back by hiring a new class of associates.
La première chose à faire est d'annoncer notre retour en embauchant des collaborateurs.
I think we asked too much of you too soon.
Je pense qu'on vous en a trop demandé.
I think we can be honest with each other, Pete.
Soyons francs, Pete.
- We don't think so, no.
- Non, nous ne pensons pas.
I think we probably should go to Mexico.
On devrait y aller.
We're going to build a monument to our fallen queen... a statue, I think... 100 feet high.
Nous allons bâtir un monument pour notre reine tombée... une statue, je crois... de 30 mètres de haut.
We gotta find a way. Don't you think, Sandy?
Il faut trouver une solution, non?
Now I think we're making a wrong move here.
Je crois qu'on fait fausse route.
I think we'll be busy.
On sera pris.
I was silly to think that keeping that note from you would kill the electricity that we have.
J'étais bête de penser que garder mon mot tuerait le courant qui passe entre nous.
I think we just thought you were a retired pirate.
On vous a pris pour un pirate à la retraite.
Gail, I think we're thinking the same thing.
Je crois qu'on pense à la même chose.
- I think we're pretty good.
Je crois qu'on n'est pas mauvais.
I know you want to make up for the things you've done... believe me, we all do... but we need to think of the big picture... 25 people instead of 500.
Je sais que tu veux te faire pardonner pour tout ce que tu as fait... crois moi, on le veut tous... mais on doit voir les choses en grand... 25 personnes au lieu de 500.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]