Well Çeviri Fransızca
843,205 parallel translation
- Well, I heard a couple of my friends were vacationing in my neck of the woods, I thought I'd come by.
J'ai des amis qui sont en vacances dans le coin.
Ah, well, I doubt that.
Ça, j'en doute.
- Well, what's the truth?
Quelle vérité?
- Well, you wanna know the truth I see? - Yeah.
- Tu veux ma version de la vérité?
You really going for it today, huh? Well done.
C'est le grand déballage, aujourd'hui.
Well, admittedly, it's a little outside of my expertise, but, yes.
Oui, même si c'est pas mon domaine de prédilection.
Well, that boy there's a proven visionary.
C'est un vrai visionnaire.
- Well, I like that.
Ça, ça me plaît.
- Well, what should I tell him?
- Je lui dis quoi?
Well, look what the breeze finally blew in.
Regardez ce que le vent nous apporte.
Well, I'll... I'll just go tell the hotel to get whatever douchebag they put in your suite...
Je vais demander à ce que votre suite...
Well, it's not even worked out.
Ça ne fonctionne même pas.
Well, why would you do that?
Pourquoi avez-vous fait ça?
Well, I may be moving out soon.
Je risque de bientôt déménager.
Um... well, I... yeah, you got me.
Tu m'as eu.
Well, good for you. Mm-hmm.
C'est bien.
Well, maybe this'll cheer you up.
Peut-être que ça te remontera le moral.
Well, I thought that, too, but I've come to realize, I am completely dependent on you.
Je le croyais aussi, mais j'ai réalisé que je suis complètement dépendant de toi.
Well, there is our quantum cognition experiment.
Il y a bien notre expérience de cognition quantique.
Well, a lot, it's very annoying.
Oui, beaucoup, c'est très agaçant.
Well, that's wonderful.
Bien, c'est fabuleux.
Well, I-I haven't accepted it yet.
Enfin, j'ai pas encore accepté.
Well, distance might be nice.
Et l'éloignement peut être bien.
Well, what's wrong with that?
Qu'est-ce qu'il y a de mal à ça?
Well, excuse me, but what did you do when you worked on that allergy drug for two years and the FDA shut down your project?
Excuse-moi, mais t'as fait quoi quand la FDA a arrêté ton projet, alors que tu travaillais sur ce médicament anti-allergie depuis 2 ans?
Well, I'm not looking forward to it, but it is a wonderful opportunity and you need to take it.
J'ai pas hâte, mais c'est une superbe opportunité et tu dois la prendre.
Well, no, it's just, I'm just warning you, you know, if you find yourself 3,000 miles away and craving a-a hit of this, you know I can't Skype it to you.
Non, je, je t'avertis, tu sais, si tu te retrouves à 4828 kilomètres et que tu as très envie d'un coup de ça, tu sais je peux pas te le Skyper.
Well, here's your key back.
Bon, voilà vos clefs.
If you find yourself working with a male scientist who's as smart as me, as tall as me and has hair like Thor, well, then I want you to step away from the situation and call me immediately.
Si tu te retrouves à travailler avec un scientifique qui est aussi intelligent et grand que moi avec les cheveux de Thor, je veux que tu t'échappes et que t'appelles immédiatement.
If you find yourself working with a male scientist, who's as smart as me, as tall as me, and has hair like Thor, well, then, I want you to step away from the situation and call me immediately.
Si tu dois travailler avec un scientifique masculin, qui est aussi grand et intelligent que moi, et qui a les mêmes cheveux que Thor, éloigne-toi de lui, et appelle-moi tout de suite.
Pretty well.
Plutôt bien.
Well, I'm a lot less likely to see an Eastern Goldfinch or be murdered, I'll tell you that.
J'ai moins de chance de voir un Chardonneret jaune ou d'être tué.
Well, the last three nights I've had to take him to get a haircut, to the train store, and to a Walgreens in Arcadia where they still have the "good ibuprofen."
Ces trois dernières nuits j'ai dû l'emmener chez le coiffeur, à la boutique de maquette, et à la pharmacie sur Arcadia là où ils vendent encore du "bon ibuprofène."
Well, what do you want us to do?
Que veux-tu qu'on fasse?
Uh, well, she's single, so if somebody else asks her out and she says yes, then we know she's not into Sheldon.
Elle est célibataire, et si quelqu'un l'invite à sortir et qu'elle dit oui, alors on saura qu'elle n'aime pas Sheldon.
Well, her loss.
Dommage pour elle.
All right, well, that doesn't prove anything.
Ça ne prouve rien.
Well, I was hiding from a bee, but it still counts.
J'essayais d'échapper à une abeille, mais ça compte.
Well, hang on, I'll come with you.
Attends, je viens avec toi.
Well, sometimes women don't care.
Eh bien, parfois les femmes n'en ont rien à faire.
Well, then you get it.
Tu comprends alors.
Well, perfect.
Parfait.
Well, that would raise a number of problems.
Ça poserait un certain nombre de problèmes.
You look well.
Vous avez l'air bien.
Hmm. Well, can you increase your police presence?
Pouvez-vous augmenter votre présence policière?
Well, take some time.
Prenez le temps.
Well, to start with, they're usually more than a page long.
Bien, pour commencer, Ils sont généralement de plus d'une page.
Well, I-I suppose I could give him some advice.
Je suppose que je pourrais lui donner quelques conseils.
Well, I'm sorry, I'm not buying it.
Je suis désolé, je n'achète pas.
Well, maybe it's not Arabic.
Peut-être que ce n'est pas de l'arabe.
Well, what about Vern?
Et Vern?
wells 385
weller 130
wellington 57
welles 22
wellesley 18
well done 4465
well thank you 29
well hello 20
well spotted 23
well played 346
weller 130
wellington 57
welles 22
wellesley 18
well done 4465
well thank you 29
well hello 20
well spotted 23
well played 346
well then 1046
well i don't know 35
well said 253
well you know 47
well come on 26
well that's good 18
well i'm sorry 20
well spoken 20
well no 77
well in that case 21
well i don't know 35
well said 253
well you know 47
well come on 26
well that's good 18
well i'm sorry 20
well spoken 20
well no 77
well in that case 21
well now 184
well yeah 97
well i 89
well it's 16
well uh 21
well yes 116
well enough 63
well i never 20
well actually 36
well put 59
well yeah 97
well i 89
well it's 16
well uh 21
well yes 116
well enough 63
well i never 20
well actually 36
well put 59