Well put Çeviri Fransızca
5,208 parallel translation
I know it because you're a well put together person and you want me to be a part of all that.
Parce que t'es une personne censée qui veut que je participe à tout ça.
Yes, totally, well put.
Tout à fait. Bien dit.
Well put.
Bien dit.
Yeah, well, you better hope your dramatics don't put us in jail.
Espérons que ton spectacle ne nous envoie pas en prison.
Well, we could put it on a few sites, and hopefully, some bloggers or other outlets would pick it up. Um...
On pourrait poster la vidéo sur Internet en espérant que des blogueurs ou des sites d'infos la reprennent.
Well, Temir, I'm glad we put that on the table...
Temir, je suis content qu'on joue cartes sur table.
Well, all of that money was put into a trust.
Tout cet argent a été placé.
Usually when you put a GoPro camera inside of this casing, it doesn't focus very well underwater.
D'habitude, quand on met une caméra GoPro dans ce boîtier, la mise au point est difficile sous l'eau.
Well, I have the only key to the bureau. And only one other person knew where I put the release.
J'ai la clé et une seule personne savait où il était.
How similar? Well, let me put it this way.
Et bien, comment dire...
"Well, said the tree.", ( she straightened herself up as much as much as she could "
" L'arbre se redressa autant qu'il le put et dit :
'Then, our well-timed cyclist...' '.. put John briefly out of action,'giving me time to switch places with the corpse on the pavement.
Notre cycliste, parfaitement à l'heure, a mis John hors-jeu pendant quelques instants, me laissant le temps de prendre la place du cadavre.
Well... you got a week to put this thing together, Boo-boo.
Donc... il reste une semaine pour tout orgniser, débile.
Well, I can't put it into words, but I feel it.
Je n'ai pas les mots, mais je le sens.
Well, why don't you put your guns down, and let's fight like men?
Pourquoi vous les posez pas, qu'on se batte en hommes?
Well, Davis must've put it there.
- Sûrement que Davis l'a planquée là.
Well, let's put it to a vote, then!
Eh bien, alors on vote!
So, well, I guess I can skip the how-do-you-do's, and put you right to work.
Bon, passons aux choses sérieuses, alors. Au boulot.
That Daniel put together very, very well, I might add.
Daniel a laissé de très bons tracés.
Well, that means we're a man short, so I've put you in to fill the hole.
Comme il nous manque un homme, vous allez le remplacer.
Well, where did you put them?
Eh bien, où sont-elles?
Well, when you put it that way... no.
Si vous le prenez comme ça, non.
You might as well have taken my painting and put it in the outhouse.
Autant exposer mon tableau aux cabinets.
Well, I didn't put'em there.
J'y suis pour rien, moi.
Seems to me, repeat business to the well of bad ideas would've put us all a lot better off than we are today.
Pour moi, si on avait refait des affaires en puisant dans les mauvaises idées on serait mieux lottis qu'on ne l'est aujourd'hui.
Well, I thought I was gonna put these on you.
Je comptais te les passer aux poignets.
Well, sometimes life wants you to put on a pant suit and drive to Mexico.
Parfois, faut partir au Mexique en tailleur-pantalon.
When you see a little boy's face light up because John Terry's brought him a signed England shirt, well, you can't put a price on that.
Quand vous voyez le visage d'un gamin s'illuminer quand John Terry lui apporte un maillot signé de l'équipe anglaise, ça n'a pas de prix.
He's already well past the whole 2 grand in meals thing for me having to put out.
Il a déjà franchi l'étape des deux bons restaurants pour que j'accepte de coucher avec lui.
People so goddamn frail they'd rather put a coin in a wishing well than buy dinner.
Les gens sont tellement débiles qu'ils préfèrent jeter une pièce dans un puits à souhaits qu'acheter à manger.
Well, maybe there have, Marty, and we just don't know about them, hadn't put them together.
Peut-être qu'il y en a eu, mais qu'on l'ignorait, qu'on n'a pas fait le lien.
Well, I put out a cooler that said "Bobby's mail" on it, but as you probably guessed, a bachelor raccoon took it over for his personal hump shack.
J'en avais mise une plus cool qui disait "courrier de Bobby", mais comme tu l'as probablement deviné, un raton laveur célibataire l'a enlevé pour son repère personnel.
Your show hasn't worked out as well as we'd hoped. We'd like to know if you'd consider consulting on Mark's show. Mom, put this on, come on, come on.
Je suis allez voir Mark pour que tu travailles pas sur son émission, pour découvrir que tu m'avais déjà poignardée dans le dos et utilisé mon sang pour signé ton nouveau contrat.
Well, before we close the lid on this and put it in the ground, one last question if you will, just to satisfy my curiosity.
Bien, avant de mettre un terme à cette conversation et de l'enterrer, une dernière question si tu permets, juste pour satisfaire ma curiosité.
Well, put them in the tent.
Mets-les dans la tente.
Well, here, put them on.
Mets-les.
Well, couldn't Sophie have predicted the outcome and put all your minds at ease?
Sophie n'aurait-elle pu prévoir cela et vous rassurer?
Well, don't put ideas into my head!
C'est toi qui me mets ces idées en tête!
Well, we could put traps up around the property line.
Hé bien, on pourrait mettre des pièges en bordure du terrain.
Well, you know, at least they put up a fight.
- Ouais, mais au moins, ils se sont battus.
Well, put her back in the field.
Réintégrez la!
Well, put him on.
Eh bien, le mit sur.
- Mm-hm. - She'd put on make-up, and she put make-up on over her lips as well so it was all just this... sort of almost this kabuki-like kind of thing, and I was...
Elle était maquillée, elle avait mis du rouge sur ses lèvres aussi et donc c'était... presque un truc genre kabuki, et j'avais...
Yeah, well, put your steamer on.
Oui, allume ton anti-buée.
Well, when the Feds took over the investigation, they put a gag order on Watt.
Eh bien, quand les fédéraux ont repris en main l'enquête, ils ont mis une ordonnance de non-publication à Watt.
Well, SHE took the money out and HE put it back in.
Elle a retiré l'argent et il l'a remboursé.
Well, it wouldn't be the first time a big company has tried to put pressure on someone like Mr Dalhousie, though.
Ce ne serait pas la 1ere fois qu'une société tente de faire pression sur quelqu'un.
Well, you want me to stop hooking up with Emma, then find something on her old man to put him back in jail.
Si vous voulez que je cesse de voir Emma, trouvez quelque chose sur son paternel qui puisse le renvoyer en prison.
Well, you didn't exactly put me in a position to haggle, Harris.
Eh bien, tu ne m'as pas exactement mis en position pour marchander, Harris.
Well, they put her in the box room at the end.
Elles l'ont mise dans le débarras.
I want to meet a girl that I have a lot in common with and ask her out and learn about her family on a park bench in the middle of the night. And if things go really well, maybe invite her back to my place and put on some Roxy Music.
Rencontrer une fille qui partage mes goûts, l'inviter à sortir, la questionner sur sa famille dans un parc la nuit, et si ça se passe bien, peut-être l'inviter chez moi et mettre Roxy Music.
puta 30
put your coat on 23
put your 20
puto 26
putt 36
putting 65
put your hands up 343
put it down 1121
put your back into it 52
put it on me 21
put your coat on 23
put your 20
puto 26
putt 36
putting 65
put your hands up 343
put it down 1121
put your back into it 52
put it on me 21
put your hands in the air 121
put it out 105
put it up 74
put him through 93
put the phone down 76
put him on 122
put it back 246
put your head down 57
put the kettle on 29
put it in 97
put it out 105
put it up 74
put him through 93
put the phone down 76
put him on 122
put it back 246
put your head down 57
put the kettle on 29
put it in 97