English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / When are you leaving

When are you leaving Çeviri Fransızca

291 parallel translation
- When are you leaving?
Quand partez-vous?
- When are you leaving?
Si vous pouvez partir?
- When are you leaving?
- Quand partez-vous?
When are you leaving?
Vous partez quand?
Roberto, when are you leaving for Rome?
Roberto, quand pars-tu pour Rome?
- Tell me, when are you leaving?
Quand partez-vous? Bientôt.
When are you leaving for Geneva?
Tu pars quand pour Genève?
When are you leaving?
Quand?
- Fine. When are you leaving?
- Quand partez-vous?
- Really? When are you leaving here?
- Quand partez-vous?
When are you leaving?
- Quand partez-vous?
When are you leaving, Uncle Charlie?
Quand pars-tu, Oncle Charlie?
- When are you leaving?
Attends que je revienne.
- When are you leaving?
- Vous partez quand?
- Say, Mr. Roberts... - When are you leaving?
Quand t'en vas-tu?
- When are you leaving Berlin?
- Quand quittez-vous Berlin?
When are you leaving, captain?
Oh, vraiment!
- When are you leaving? - Tomorrow.
Vous partez quand!
When are you leaving? Soon as I clean up.
- Après le ménage.
When are you leaving?
Allez vendre vos journaux!
- When are you leaving here? - Not for some time.
- Quand partez-vous d'ici?
- When are you leaving?
- Quand pars-tu?
Workers are proud to travel far to see the place that gave liberty to the people. When are you leaving?
Le village va être privé de son cher maire, mais on vous doit des félicitations.
- When are you leaving?
- Quand pars-tu? - Qui ça intéresse?
When are you leaving the carnival?
Vous quittez le carnaval?
Latigo, when are you leaving?
Latigo, quand pars-tu?
When are you leaving, Hank?
Tu pars quand, Hank?
- When are you leaving?
- Quand tu penses y aller?
When are you leaving?
Quand pars-tu?
When are you leaving for the range?
Quand est-ce qu'on rentre au ranch, Texan?
When are you leaving?
Quand allez-vous partir?
When are you leaving?
Quand parstu?
- When are you leaving?
- Tu pars quand?
When are you leaving?
Quand partez-vous?
When are you leaving?
Quand est-ce que vous partez?
When are you leaving, Tom?
Quand repars-tu, Tom?
When are you leaving?
- Oui? - Quand pars-tu?
When are you leaving?
Quand repars-tu?
And when are you leaving?
- Quand partez-vous?
When are you leaving? And where are you going?
Quand partez-vous et où irez-vous?
- When are you leaving for Spain?
- Quand vas-tu en Espagne?
When are you leaving?
- Maintenant.
Francesca, when are you leaving?
- Francesca, quand pars-tu?
- When are you leaving?
- quand partez-vous?
Good! When are you leaving?
- D'accord.
Capt. Blood, are you, an Englishman, thinking of leaving... when yonder, an English town is being taken?
Vous, un Anglais, laisseriez prendre une ville anglaise?
When are you leaving?
- Quand pars-tu?
And when are you leaving?
Et quand partez-vous?
When are you thinking of leaving?
Quand penses-tu partir?
- When are you leaving?
Je loge ici aussi. Quand partez-vous?
When a delicate woman like you are working hard to keep your family's tradition alive... I can't just go straight leaving it all behind.
Avec le mal que vous vous donnez pour préserver l'honneur de notre clan... je ne peux pas vous abandonner.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]