English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / When we were dating

When we were dating Çeviri Fransızca

152 parallel translation
It's a ballad. I wrote it for Zelda when we were dating.
Je l'avais écrite pour Zelda.
Like when we were dating. I knew that if I was the first to mention the word "marriage," I was dead.
Quand on se fréquentait, je savais que si je disais "mariage" la première, j'étais fichue.
This was a favourite spot of Samantha's and mine when we were dating.
C'était notre restaurant préféré, lorsque nous étions fiancés.
Why didn't this come up when we were dating?
Tu ne m'as pas dit ça au début.
Boog, when we were dating', did you care for me?
Quand on sortait ensemble, je te plaisais?
You know, I remember when we were dating, starting to date. It was on Michigan Avenue, there was a little club...?
Lorsque nous nous fréquentions, nous allions dans un club sur Michigan Avenue.
Hey... Remember that time when we were dating, and we took that walk on Oak Street Beach at sunset?
Dis... tu te souviens de la fois où on est sortis... pour aller marcher le long de la plage au coucher du soleil?
When we were dating, we used to go out all the time.
Quand on s'est rencontrés, on sortait tout le temps.
Like when we were dating and you said :
Pas comme quand tu m'as dit :
When we were dating, he was sweeter... and more romantic and 40 pounds thinner, and he had hair, and he ate with utensils.
Il avait 20 kilos de moins, des cheveux et il mangeait avec des couverts.
You know, Marge, this is just like when we were dating.
Tu sais Marge, c'est comme à l'époque où on se fréquentait.
When we were dating I thought he was kind and thoughtful.
Quand je sortais avec lui, je le croyais gentil et généreux.
At least that's what you told me your name was when we were dating.
C'est du moins ce que tu m'as dit quand nous sortions ensemble.
You know, when we were dating, Glory Ann always called me Herb after Herb Alpert, the musician.
Quand nous étions fiancés, Glory m'appelait Herb. Comme Herb Alpert, le musicien
I used to call him when we were dating...
Quand on sortait ensemble, je l'appelais...
Like when we were dating.
Comme au tout début.
And when we were dating, we consummated like bunnies.
Au début, on consommait comme des lapins.
Yeah, but when we were dating, you just sat there. You held my hand politely.
Mais quand on sortait, tu ne bougeais plus, tu me tenais la main bien gentiment.
Okay, remember when we were dating... and I told you about my stepfather, and, what happened?
Tu te souviens, quand on était ensemble, je t'avais parlé de mon beau-père... de ce qui s'était passé?
When we were dating and I told you about me, my past what was it that you were scared of?
Quand on sortait ensemble et que je t'ai parlé de mon passé, de quoi as-tu eu peur?
You didn't know too much about sex when we were dating.
Tu ne t'y connaissais pas trop à l'époque où on sortait ensemble.
They took all kinds of personal stuff even the letters he wrote me when we were dating.
Ils ont pris plein d'objets personnels, y compris nos lettres d'amour.
I remember you doing the same thing when we were dating.
Je me souviens que tu faisais la même chose quand on avait rendez vous.
You seem determined to put an end to all my fun, just like you always did when we were dating.
Tu as toujours voulu me gâcher la vie, comme quand on sortait ensemble.
There were a lot of things I kept to myself when we were dating.
J'ai gardé beaucoup de choses pour moi quand on sortait ensemble.
I used to read it a lot when we were dating.
Je les lisais tous quand on sortait ensemble.
Like when we were dating, except now I know not to expect sex after.
Comme dans le temps. Sauf que je sais qu'on ne fera pas l'amour ensuite!
When we were dating, he drove me places, then we went our separate ways, we hooked up at the end and then he drove me home. No. It's different.
Non, quand on sortait ensemble, il me déposait, on se séparait, on se retrouvait plus tard et il me ramenait.
You never said I was pretty when we were dating.
Tu ne m'as jamais dit que j'étais jolie.
She used to when we were dating and she was all "wooing" me.
Elle le faisait avant qu'on se marie, quand elle voulait me séduire.
Yeah, we're... we're tryin'to rekindle the spark we had when we were dating.
Oui, on essaie de raviver l'étincelle qu'on avait quand on sortait.
- We RSVP'd when we were dating.
J'ai été invitée avec toi!
When we were dating you never wanted me to meet your mom.
Quand on sortait ensemble, t'as jamais voulu me présenter ta mère.
I made it in ceramics class for Judith when we were dating.
en cours de céramique.
I need to tell you that when we were dating, I had VD.
Sache que quand on était ensemble, j'avais une MST.
That's funny, when we were dating, you were always late.
C'est marrant, quand nous sortions ensemble, tu étais toujours en retard.
Which never happened when we were dating.
Ce qui n'est jamais arrivé quand on sortait ensemble.
Hey, if you were this sensitive and neurotic when we were dating, things might have really worked out.
Hé, si tu avais été aussi perceptive et névrosée quand on sortait ensemble, ça aurait pu marcher.
He left it at my house when we were dating.
Il les a laissés chez moi quand on sortait ensemble.
When we were kids and I first started dating Howard...
Quand on était jeunes et que j'ai commencé à sortir avec Howard...
If I remember correctly, when we met you were dating your professor.
Si je me souviens bien, tu sortais avec ton prof quand on s'est rencontrés.
When Sean told us you and he were dating, we were so thrilled.
Quand Sean nous a dit que vous sortiez ensemble, nous étions ravis.
Like when we were first dating.
Comme au début. Ce serait sympa!
It started when we were first dating and she decided to stop seeing me.
Ça a commencé au début de notre relation, quand elle a décidé d'arrêter de me voir.
We were dating when you were in college.
On sortait ensemble a ce moment-la.
We were seeing each other. We started dating when he was looking for his house.
On se voyait, on a commencé à sortir ensemble quand il cherchait une maison!
In college, when we first started dating, people were so jealous of us.
Au lycée, quand on a commencé à sortir ensemble, les gens était jaloux de nous.
I saved that picture back when we were still dating.
Je voulais arrêter la fac dès la fin du semestre. - À cause de ta pseudo blessure au genou.
Maybe we kinda went out a couple times when you were dating kelso's brother
Peut-être qu'on est sortis ensemble Une paire de fois quand tu sortais avec le frère de Kelso
Before I knew it, we had been dating for a whole month. When her parents came out to visit and we all got our faces lasered in crystal, I knew things were getting too serious.
Avant que je comprenne, nous sommes sortit ensemble durant un mois mais quand ses parents sont venus nous voir, et que nous avons eu nos visages dans un cube de crystal, j'ai su que les choses devenaient trop sérieuses.
Well, you remember what you were like when we first started dating, right?
Ben, tu te souviens ce qu'il s'est passé lors de notre premier rendez-vous, pas vrai?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]