English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / Wherever we go

Wherever we go Çeviri Fransızca

307 parallel translation
A blind alley wherever we go.
C'est bouché partout.
It's here and we must carry it with us wherever we go.
Elle est ici, et nous devons la porter avec nous où que nous allions.
ln fact, he seems to be coming up... ... more and more in our lives, wherever we go. Whatever we do.
Il est de plus en plus présent dans notre vie.
Look, wherever we go tonight, we're gonna see people I know.
Où qu'on aille ce soir, on croisera des gens que je connais.
We're going to take you with us wherever we go.
On va t'emmener partout avec nous.
Besides, the welfare workers are going to crack down on us wherever we go, just like they did in Pittsburgh.
Mais on aura les Inspecteurs de l'Ecole Obligatoire sur le dos. Laisse-moi m'occuper d'eux.
- on the road wherever we go.
- sur la route, partout où on va.
Wherever we go, that'll be with us a long time.
Où qu'on aille, il nous accompagnera longtemps.
Wherever we go, you go.
Où nous allons, vous allez.
Wherever we go...
Tout le pays est en guerre.
And wherever we go, they will still follow us.
Où que nous allions, ils nous suivront.
I believe it will find us wherever we go.
Il nous trouvera où que nous allions.
Wherever we go, we'll be tied to one another!
Où que nous allions, nous sommes liés!
That's why we take what is ours wherever we go.
C'est pour cela que nous prenons ce qui nous appartient, où que ce soit.
Wherever we go there'll be fear.
La peur sera partout là ou nous serons.
Now you've got the TV here, so you can see wherever we go.
Par la télévision, tu sauras toujours où nous sommes.
~ Hold me close wherever we go ~
Serre-moi bien fort Où qu'on aille
I only remember the Shogun's ninjas hunting us wherever we go.
Seulement des ninjas du Shogun, nous pourchassant partout où nous allions.
We could have our whole thing together wherever we go.
Où qu'on aille, on aurait notre chez nous.
Everyone notices. - Wherever we go, people stare at him!
Ça crève les yeux, tout le monde se retourne sur lui.
- Tonight is different. I'll win, and we'll go wherever you like.
Ce soir c'est différent, je suis sûr de gagner et nous irons où tu voudras.
We can get on very well wihout any of you! You're just ham actors Go wherever you like!
On doit pouvoir maintenir Ie spectacle... avec un ou deux cabots de moins!
Tomorrow, we'll go wherever you want to go.
Demain, on ira où tu voudras.
- We'll go wherever you like and if you like it, I'll buy it for you.
C'est facile de gagner comme ça, minables! - Emmène-moi au ring.
We could do anything you like, go wherever you like.
On pourrait faire ce que tu veux, aller où tu veux.
We're following the leader wherever he may go
Tous à la file indienne Nous marchons en chantant
We're following the leader wherever he may go
Si à la file indienne Nous marchons un par un
Now we can go wherever we like.
Nous pouvons partir où nous voulons...
But now I'm going to go your way... and we'll go to Africa or wherever... and you're gonna keep on working, and I'm gonna be working right beside you.
Mais maintenant, je vais aller dans ta direction et nous partirons en Afrique ou je ne sais où, et tu continueras à travailler, et je travaillerai à tes côtés.
Let him go. With 100,000 francs we'll find wherever he is.
Ou est son amour, quand il est riche?
Wherever you go, Father we will follow because we want to be pilgrims, too.
Partout où vous irez, Père nous vous suivrons parce que nous voulons aussi être des pélerins.
Wherever would we go, Colonel?
Mais où irions-nous?
We'll go wherever you like.
Nous irons où tu voudras.
We'll go wherever you like, just as long as you hurry up!
Allons où vous voulez, mais vite!
- Go wherever you like, we're free!
- Tu seras libre d'aller où tu veux.
We can go for a long trip and we'll go wherever I want to, won't we?
Et allons partout où je voudrai!
Wherever we might go, be it to China or Iceland or anywhere, you'll find a happy life, sir.
Ou que nous allions, en Chine, en Islande ou ailleurs, vous aurez une belle vie, monsieur.
We'll go wherever that road takes us.
- Nous irons où la route nous mènera.
- We'll go wherever you want!
- On va où tu voudras!
Wherever pin strikes we go.
- Haley, Personnes Disparues.
Well, then we split up and you go wherever you want.
Alors on se sépare et vous allez où vous voulez.
We don't like no lezzies in this neighbourhood so get on a bus and go uptown or wherever you came from.
On aime pas trop les gouines dans le coin. Prenez le bus et rentrez chez vous.
We can go wherever we want in that ocean.
Nous.
Wherever that little guy goes, we go, until we get what we're after.
Où qu'il aille on le suivra jusqu'à ce qu'on ait ce qu'on veut.
We'll go wherever you want.
On ira où tu veux.
Just go off to wherever we feel like. Yes.
Bonne idée.
"Wherever we see a smoke stack, we'll go."
"Là où nous verrons une fumée d'usine, nous irons."
We'll go wherever you want.
On partira où tu voudras.
Wherever we want to go.
Où on voudra.
We need the charm to carry us wherever we want to go...
Nous avons besoin du charme pour nous transporter partout où nous voulons aller...
Anytime that becomes too much of a burden, you can go back to Cornell, or wherever the hell it was that we found you.
Si ça devient un fardeau trop lourd, vous pouvez repartir dans votre prestigieuse université

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]