Wrong door Çeviri Fransızca
248 parallel translation
Well, I might say that there is someone at the wrong door or the great romance of my life.
Quelqu'un qui se trompe de porte. Ou alors le grand amour de ma vie!
- Wrong door.
.. trompé de porte.
Knock on the wrong door by any chance?
Vous vous êtes trompé de porte?
Excuse me, wrong door.
Je me suis trompé de porte.
- The girl who came in the wrong door.
- Et qui s'est trompée de porte.
You're knocking at the wrong door.
Je crois que vous vous êtes trompé de porte cher monsieur!
I heard your record, I thought I had the wrong door
En entendant votre disque, j'ai cru m'être trompé.
Isn't that like knocking at the wrong door?
C'est comme frapper à la mauvaise porte, non?
I mu... must have come in through the wrong door.
J'ai dû me tromper de porte.
I took the wrong door, I'm afraid.
Je vous reconduis chez les dames.
Wrong door.
La mauvaise porte.
You are knocking at the wrong door with Frau Lack.
Avec elle, tu te trompes d'adresse.
That's why you are knocking at the wrong door.
Du coup, c'est pas la bonne adresse.
I think I made a mistake when I came in the wrong door...
- J'ai dû me tromper de porte. - Tout à fait, monsieur.
I guess I came in the wrong door.
J'ai dû me tromper de porte, désolé.
Or they can send you in first enough times... until finally one day you're gonna walk in the wrong door.
Ou ils peuvent t'envoyer en premier suffisamment souvent... pour que finalement, un jour, tu prennes la mauvaise porte.
You entered the wrong door!
Tu confonds la grande jarre et la grande porte.
On the train journey, searching for the toilet to be sick, he opened the wrong door and fell into the path of an oncoming train.
Dans Ie train, tandis qu'iI cherchait les toilettes pour vomir, iI ouvrit une porte et tomba sur Ia voie d'un train en sens inverse.
They're knocking on the wrong door.
C'est une erreur
I went to the wrong door.
J'ai frappé à la mauvaise porte.
Wrong Door.
Je me suis trompé.
Sorry. Wrong door.
Désolé, je me suis trompé.
I tried to make it to the bathroom, but it was the wrong door.
J'ai essayé d'aller à la salle de bain. Je me suis trompée de porte.
It's the wrong door.
C'est pas la bonne porte.
Anybody can get off at the wrong floor. [Knocking] Well, answer the door.
Tout le monde peut se tromper d'étage.
I knew something was wrong when I saw the guard wasn't on the door.
Je me suis méfié quand j'ai vu que le garde n'était pas à la porte.
What's wrong with this door?
La porte est coincée.
Get rid of anybody who comes to the door, I'll be right behind you in case you give the wrong answers.
Si quelqu'un s'approche de la porte, je serai derrière toi en cas de mauvaises réponses.
Front doorbell rings, and I knew something was wrong right away because I had to answer the door, and there was mr.
C'ètait M. Stern.
... if before I made a mistake with the door, this time you are wrong.
Je me suis sans doute trompé de maison, mais vous aussi. Compris?
I guess you took it wrong last night about me comin'to your door and all.
Vous étiez moins contente de ma visite hier soir...
Well then there must be something wrong with the cave door.
La porte de la grotte a mal fonctionné.
What's wrong with this door?
Qu'est-ce qu'elle a, cette porte?
- What's wrong with using the front door?
- Ca vous gêne de passer par l'avant?
I went wrong when I opened my front door at 2 this morning.
Je sais où ça cloche. Ça cloche depuis que je vous ai ouvert á 2 heures du matin.
Somebody left the door open and the wrong dogs came home.
Les salauds sont revenus.
In order to prove me wrong, you closed the door and left me in there alone?
Vous m'avez laissé seul pour prouver que j'avais tort.
Sergeant think you got the wrong door.
Sergent, je pense que vous vous êtes trompé de porte.
Maybe I don't have the wrong door at all.. Oh really?
Peut-être que je ne me suis pas trompé.
A wrong track. You know when one opens a door and it's a door to a closet?
Fausse piste, comme quand on ouvre la mauvaise porte.
- There is no door on the right! - Oh he must have got it wrong.
Y a pas de porte à droite!
I went to the wrong floor and knocked on the door.
En arrivant, je me suis trompé d'étage.
You opened a door at the wrong moment.
Vous avez ouvert une porte au mauvais moment.
Why am I on the wrong side of this door?
Pourquoi suis-je du mauvais côté de cette porte?
There's something wrong with Blair. He's locked himself in his room, and he won't answer the door.
Blair s'est enfermé chez lui et refuse de répondre.
I mean, if they look at the board and see the chamber door indicators, Mac, they're gonna know something's wrong.
S'ils regardent le tableau et les indicateurs de la porte, on saura qu'il y a quelque chose d'anormal.
I do not understand how you can go door to door, lie to people... take their money in the name of charity... and not have it occur to you that what you were doing was wrong.
Comment as-tu pu aller chez les voisins, leur mentir, leur extorquer de l'argent, sans penser que tu agissais mal?
Wrong door!
C'est pas la bonne porte!
For two and a half years the western front has been as likely to move as a Frenchman who lives next door to a brothel, and last night the Germans advance a mile and we land on the wrong side.
En 2 ans et demi, le front a refusé de bouger, comme un Français qui habite à côté d'un bordel! Mais cette nuit, les Fritz gagnent 1 km et nous voilà du mauvais côté.
What's wrong with a line? It's like a knock at the door.
Une boutade est comme une porte ouverte.
- If something's wrong just knock on the door and I..
Si tu ne vas pas bien, tu frappes et je...
doors 63
door 437
doorbell 96
doorman 19
door opens 1163
door closes 936
door slams 187
door was open 50
doorbell rings 420
door open 23
door 437
doorbell 96
doorman 19
door opens 1163
door closes 936
door slams 187
door was open 50
doorbell rings 420
door open 23
doors closing 23
door closed 19
doors open 18
door closing 46
doors opening 23
door opens and closes 57
doorbell ringing 46
door shuts 99
door opening 118
door's open 45
door closed 19
doors open 18
door closing 46
doors opening 23
door opens and closes 57
doorbell ringing 46
door shuts 99
door opening 118
door's open 45