You'll never make it Çeviri Fransızca
346 parallel translation
And you know what make it disappear? You'll never guess, Cap.
Vous savez ce qui l'a fait disparaître?
You'll never make it stick.
Vous n'aurez pas de preuve.
- That was a thousand years ago, my dear... and I'll make you believe it never happened.
- C'était il y a mille ans, ma chère... et je vous ferai croire que cela ne s'est jamais produit.
You'll never make it in time.
Vous n'avez pas le temps.
You'll never make it, Otto. You're too old.
Tu les feras pas, tu es trop vieux.
- You'll never make anyone believe it.
Vous ne me le ferez pas croire!
You'll never make it.
Mon genou va bien.
Sorry. I didn't wanna worry you when we were in the air, but we have a bad oil leak. We'll never make it.
Je n'ai pas voulu vous inquiéter pendant le vol, mais nous avons une fuite d'huile.
You'll never make it like that, Don.
Tu n'y arriveras pas comme ça, Don.
- You'll never make it, anyhow.
- Vous échouerez.
- They'll never make it. - What do you expect me to do?
Ils n'y arriveront pas.
You'll never make it.
Tu ne réussiras jamais.
You'll never make that hock shop. It's a block and a half away.
T'arriveras jamais au prêteur sur gages.
You'll never make it!
Vous n'y arriverez jamais!
There's a spring here, but you'll never make it.
Vous n'atteindrez pas la source.
- You'll never make it.
Vous êtes fichu!
Take it easy, or you'll never make it. Oh, don't worry.
- Allez doucement, ou ça finira mal.
You'll never make it, Webb!
Ecoute-moi! Tu n'y arriveras jamais.
You'll never make it.
Tu n'y arriveras jamais.
It never occurred to me... I'll spend my life trying to make you happy.
Je ferai tout pour votre bonheur.
You'll never make it.
Tu ry arriveras jamais.
- You'll never make it.
- Tu n'y arriveras jamais.
You'll never make it. - Hi, Sarge.
Tu n'y arriveras jamais.
But you'll never make it!
Comment tu vas faire?
You'll never reach it ahead of the police and if you do you'll never make it to the border.
Et alors? La police y sera avant vous. Et sinon, vous serez interceptés par un avion de chasse.
You'll never make it.
C'est fichu!
You'll never make it.
Vous n'y arriverez jamais.
No matter what you believe, no matter how good you think it is, you'll never make the South...
Quelles que soient vos convictions, même si vous croyez faire le bien, ce n'est pas par la force que le Sud...
You'll never make it over those wires and trees.
Tu ne passeras jamais les câbles et les arbres.
We'll never make it, stealing is a serious profession you need serious people, not people like you.
Voler, c'est un métier de gens sérieux. Vous êtes tout juste bons à travailler!
If you can't bear the thought of messing up your nice, tidy soul, you'd better give up the whole idea of life and become a saint, because you'll never make it as a human being.
Si on n'est pas capable de souffrir, il vaut mieux abandonner la vie et devenir un saint, car on ne sera jamais un etre humain.
You'll never make it.
- T'y arriveras jamais.
You'll never make it, Hank.
Tu ne t'en tireras jamais, Hank.
You need it to move a bit, to rest your muscles, or else you'll never make it.
Ca te fera bouger un peu... sinon tu crouleras! Tu ne peux pas tenir comme ça!
You'll never make it.
De toute façon, tu ne tiendras pas.
You'll never make it.
C'est pas gagne.
You'd better make it loud and clear or he'll never get it.
Parle fort et articule bien, autrement il ne comprendra rien.
Poor friend, you'll never make it.
Décidément, mon pauvre ami, vous végéterez toujours!
You'll never make it with me.
Vous n'y arriverez jamais avec moi.
You'll never make it.
Vous ne réussirez jamais.
They'll never make it. You'll never make it.
Et vous non plus!
Wilma... you'll never make it downstairs.
S'il revient et vous trouve ici, il vous tuera. Vous m'entendez? Il vous tuera.
What do you mean, we'll never make it?
Quoi, on s'en sortira jamais?
I don't know, but I'll give you odds we never make it to dinner.
Je n'en sais rien, mais nous n'arriverons pas au repas.
Come back, Thompson, you'll never make it!
Tu n'y arriveras pas!
You'll never make it, believe me.
Vous ne passerez pas.
You'll never make it down to the harbor.
Vous n'arriverezjamais au port.
You'll never make it, Wayne.
Vous n'y arriverez pas.
You'll never make it alone.
Vous n'y arriverez jamais seul.
If you keep talking like an amateur, we'll never make it!
Si tu continues avec tes bêtises, on n'y arrivera jamais!
I'll see to it you never make another movie again!
Je veillerai à ce que tu ne tournes plus jamais dans un film!
you'll never know 87
you'll never understand 17
you'll never take me alive 16
you'll never find it 18
you'll never catch me 16
you'll never guess 40
you'll never win 19
you'll never see me again 60
you'll never see her again 16
you'll never find him 26
you'll never understand 17
you'll never take me alive 16
you'll never find it 18
you'll never catch me 16
you'll never guess 40
you'll never win 19
you'll never see me again 60
you'll never see her again 16
you'll never find him 26
you'll never change 20
you'll never get away with this 49
you'll never find them 21
you'll never see him again 19
make it happen 119
make it rain 28
make it count 38
make it work 61
make it last 17
make it up 16
you'll never get away with this 49
you'll never find them 21
you'll never see him again 19
make it happen 119
make it rain 28
make it count 38
make it work 61
make it last 17
make it up 16