You're still young Çeviri Fransızca
327 parallel translation
If you still love this young man, forget me. You're free to go.
Si tu aimes ce garçon, si tu crois que ton bonheur est là, tant pis pour moi, tu es libre.
- You're still a young woman.
Vous etes encore jeune!
What's a matter with you? We're still young. We've got our health.
Nous sommes jeunes encore, nous avons la santé!
You're still young
Cela nuirait à votre carrière.
While you're still a young man.
Tu es encore jeune.
- After all, you're still young and beautiful. - Don't be insulting.
- Après tout, tu es encore jeune et belle.
You're still very young.
Vous êtes encore jeune.
I think you're a lovely and talented young woman Who still has some distance to go.
Que vous êtes belle et talentueuse et qu'il y a encore du chemin.
I would marry you only if you're still young.
Redeviens jeune et charmant, Et je t'épouse immédiatement.
My days are numbered, but you're still young. You can still set a lot of things right. Prove you're a man.
Mes jours sont comptés, tu es jeune, tu peux réparer les choses, montre que tu es un homme, aie le courage de te déclarer.
- You're still young.
Tu es jeune!
- You're still young.
- Tu es encore jeune.
you're still young...
Tu es encore jeune...
- Why talk like that? You're still young.
- Mais vous êtes encore jeune.
You may be happy while you're still young.
Tant que tu es jeune encore, c'est possible que ça te convienne.
Oh, you're still too young, to understand these things.
Tu es trop jeune pour comprendre ces choses.
- Don't give up, you're still young.
- Patience, tu es encore jeune.
You're still a young girl.
Tu es restée une jeune fille.
Benny, you're still too young.
Benny, tu es encore trop jeune.
You're still young, Alice. Benny too.
Vous êtes encore jeune, Alice.
Never mind, you're young yet and may have some still.
Vous êtes encore jeune. Si Dieu veut, vous en aurez.
You're still young, you will have other children.
Et toi tu es encore jeune. Tu auras d'autres enfants.
It's merely a short way of saying you're still young enough to pattern your behaviour after people older than you.
C'est une façon rapide de dire... que vous êtes encore assez jeune pour copier la conduite de vos aînés.
You're still young, Uncle, aren't you?
Vous êtes encore jeune, n'est-ce pas?
Nevertheless, Setsuko, you may say so but you're still young and your future is bright.
Setsuko, tu es si jeune.
You're still young.
Vous êtes trop jeune pour comprendre.
But you're still a handsome young man. When you run into your ex-girlfriends, what do you tell them?
- Quand vous croisez une de vos ex, et il y en avait un paquet!
You're still young, green.
Vous êtes jeunes, des novices.
Well, ok, excuse me, you're still young and beautiful.
Mais ça n'a rien à voir. Tu es encore jeune, belle.
tell those beastly hounds to sit still I want to get out of here ok...... they wont hurt you you're a fine young lad what are you called?
Dis à ces chiens de rester tranquilles. Je veux sortir d'ici. C'est bon...
You're still very young and inexperienced.
Tu es encore jeune et inexpérimentée.
You're still young and pure, like a bride.
Tu es encore jeune et pure, comme une mariée.
You're still young, your skin is so white and smooth.
Tu es encore jeune. Ta peau est si blanche et si lisse.
You're still young.
Tu es jeune encore.
You're still so young.
Tu es encore si jeune.
Remember, you're still young.
N'oublie pas que tu es encore jeune.
You're still a robust young man.
Tu es jeune et fort. Il te manque seulement un bras.
I understand, but you're still young...
Je comprends, mais vous etes jeune et...
Well, you're still young, maybe you'll learn.
Tu es encore jeune, tu apprendras peut-être.
You're still young. Why don't you learn kungfu?
Les arts martiaux ne te tentent pas?
You're still so young, Jan.
Tu es si jeune, Yann.
You're still very young I didn't want you to get into trouble
Je voulais que tu tues ce bandit de tes mains.
You're still young.
Vous êtes encore jeune.
Child, there are some things you're still too young to understand.
Mon enfant, il y a certaines choses que tu es trop jeune pour comprendre.
Jeff, I think there are some things you're still too young to understand.
Je pense qu'il y a des choses que tu es encore trop jeune pour comprendre.
You're still a young man, Ricco.
Tu es encore jeune, Ricco.
Michael, for a boy like you, you're still young.
Michael, pour un garçon comme vous, vous êtes encore jeune.
You're good-looking, you're still young. You seem to be well balanced, even if you are suffering momentarily from fatigue.
Vous êtes jolie, encore jeune, vous semblez parfaitement équilibrée, même si vous souffrez de surmenage.
You're still a handsome young man, Ez.
Tu es encore jeune et beau, Ez.
You're still a young man.
Vous êtes encore jeune.
You're still too young to realize the seriousness of certain things.
Vous êtes trop petites pour tout comprendre.
you're still here 436
you're still awake 18
you're still mad at me 18
you're still alive 132
you're still up 40
you're still there 21
you're still bleeding 16
you're still you 30
you're still 45
you're still in love with her 21
you're still awake 18
you're still mad at me 18
you're still alive 132
you're still up 40
you're still there 21
you're still bleeding 16
you're still you 30
you're still 45
you're still in love with her 21
young 1055
younger 104
young man 1667
young blood 22
young girl 46
young love 41
young one 29
young lady 1202
young master 235
young girls 24
younger 104
young man 1667
young blood 22
young girl 46
young love 41
young one 29
young lady 1202
young master 235
young girls 24
young guy 16
young fella 42
young and old 19
young fellow 27
young woman 79
young mr 18
young men 35
young sir 32
young women 31
young people 40
young fella 42
young and old 19
young fellow 27
young woman 79
young mr 18
young men 35
young sir 32
young women 31
young people 40