You could die Çeviri Fransızca
712 parallel translation
You could die at any time.
Tu peux mourir d'un jour à l'autre.
You could die now or later.
Vous voulez mourrir maintenant ou plus tard.
You've got to let us take you back to the ship. You could die!
Laisse-nous te ramener au vaisseau.
You could die at any moment.
Tu pourrais mourir d'ici peu.
You could die if the appendix is not removed.
Elle pourrait mourir si je n'opère pas.
- In other words, you could die.
- On peut en mourir.
Ma, you could die peacefully.
Ma Xin-yi. Tu peux mourir en paix.
You could die easy.
Bouge pas, ou je tire.
If you got bitten, you could die.
Elle aurait pu vous mordre.
Could you possibly help me to die in a uniform of my own choosing?
Pourriez-vous m'aider à mourir dans un uniforme de mon choix?
Ya know. I wish I could do the same with you all. I would do it, I swear that I would do it, if I die them up.
Et si je pouvais je le referais, je le jure je vous soufflerais jusqu'a vous emporter jusqu'à jericho
- How, V. S? Well, if I should get you every available typewriter, and about a dozen typists, who are willing to die for the cause, do you think that you could turn out a handsomely-bound contract to present to Mr. Underwood by tomorrow night?
Si je te fournis des machines à écrire et une douzaine de dactylos prêtes à tout pour notre cause, penses-tu pouvoir me rédiger un contrat bien ficelé pour M. Underwood, demain soir?
But, could you tell me,... how did he die, this...?
Mais dites-moi,... de quoi est-il mort, ce...?
Do you think you could manage to say "the" next man "that" dies not "zee" next man "zat" dies?
Pensez-vous pouvoir dire "the" next man "that" dies... et non "zee" next man "zat" die?
- I could die for you.
- C'est une honte.
- If I could die, I would do that for you.
Je mourrais pour vous.
I could just die dancing with you.
Danser avec vous et mourir.
Maybe you could do that for me. And if you could, he wouldn't even die.
Si vous faites ça pour moi, Mon Dieu... il ne sera pas mort.
I wish I could die for you.
Je souhaite pouvoir mourir pour toi.
I could not sneak off and beg for refuge while you and my people die.
Je ne pourrais pas me sauver tandis que vous et mon peuple mourez.
In what better cause could you die?
- Tu mourras pour une noble cause.
What a pity you could only die once.
par malheur on ne meurt qu'une fois
If love were all, I could follow you in rags to the end of the world. But if love were all, you would have left the king to die in his cell.
Si l'amour était plus fort que tout... vous auriez laissé mourir le Roi!
- Did I die? - You could have, so now what? The new priest came to give me confession but I wanted you to take me to the cemetery.
J'avais amené le petit curé qui m'aurait confessé, mais je voulais que ce soit vous qui m'ameniez au cimetière, car quand on s'en va en compagnie de Don Camillo, on risque rien.
It's him who will die today but you, you will live, you will live Countess, to remember each time you look in a mirror, that not even the perfection I have introduced in your foul flesh could prevent the death of your lover.
C'est lui et aujourd'hui même mais toi tu vas vivre, vivre comtesse, pour te rappeler chaque fois dans un miroir que pas même la perfection que j'ai introduite dans ta chair nauséabonde n'a pu empêcher la mort de ton amant.
But you said he was all right. How could he die so quick?
Comment at--il pu mourir si vite?
- Bless me, madam. It was so nice and curious, you could almost die.
C'était bon à en mourir.
You're so worried about her when I could die for all you care!
Tu es si inquiet à son sujet... que je pourrais mourir sans que tu t'en soucies!
Or you may believe that, having once again allowed someone to die he could not face the tragic result of his own weakness and ran away.
Ou croire qu'il a encore une fois laissé quelqu'un se tuer n'a pu affronter la conséquence de sa faiblesse et s'est enfui
if you could have a child... and it would die.
Si tu pouvais avoir un enfant, et qu'il meure.
If the only way I could die today is for you to kill me, and that's a problem.
Pour être mort il faudrait que tu me tues. C'est ça ton problème!
He could have a little fun by tying you all down riding back and forth over you until you all die.
- Des chevaux? Ils pourraient nous ficeler... et vous faire piétiner par les chevaux... mais ils doivent être pratiques.
- You moron, I could die.
- Quel primaire! J'en mourrai.
Do you know, you've set me so atremble that I could lie down and die right here of pure pleasure!
Dieu Tout-Puissant, Mlle Jenks! Grâce à vous, je pourrais mourir à l'instant de pur bonheur!
Now, what is this nonsense about going back to your homes? Do you mean to say that you would walk out of here and die when by simply sitting here you could live?
Vous êtes prêts à sortir d'ici et mourir, alors que vous pourriez vivre en restant ici?
Why, you know, I could just lie down there on the floor and die of pure gratefulness.
Je pourrais me coucher sur le sol et mourir de gratitude.
If I die, could you then forgive me?
Me pardonneras-tu, si je meurs?
The people here could die for lack of water and you took it?
On peut mourir de soif, vous, vous "prenez" de l'eau!
You know, I could get gangrene and die.
You know, l could get gangrene and die.
Perhaps he could tell us how you're going to die.
Il pourrait prédire comment vous mourrez.
So you could not die!
Ainsi, vous ne pouviez pas mourir!
When you called me this morning I was so relieved i could die. i shouted a sylome hala lua
J'étais si heureux d'avoir de tes nouvelles. J'ai poussé un soupir de soulagement.
If the Genie could see you, so beautiful he'd die of jealousy.
Si le génie te voyait, toi qui es si belle, il mourrait de jalousie.
Could you kiss me once more... before I die?
Avant que je ne meure, peux-tu me donner un dernier baiser?
So, if I were to die, you could have the whole thing for nothing.
Donc, si je devais mourir, Vous pourriez avoir tout pour rien.
I'll make you wish you could die.
Si vous la retrouvez laissez lui croire qu'elle peut mourir.
Oh Poland if your people... who now die for you had got to work... with handfuls of earth... gathered from the homeland... they could have built a new country... with their own hands.
O Pologne, si tous les compatriotes qui meurent pour toi se mettaient au travail, tous ceux qui de leur patrie emportent... une poignée de terre, avec leurs propres mains... t'auraient déjà élevé.
- Or you could fall sick and die. - Yes.
Ou tomber malade et mourir.
Could you die for love?
Pourrais-tu mourir par amour?
Sometimes they can't get out by themselves, and if you leave'em in too long they could die.
Certains ne peuvent pas sortir. Si tu les laisses trop longtemps, - ils peuvent mourir.
She could possibly die if you don't listen to what I'm telling you.
Elle risque sa vie si vous ne m'écoutez pas.
you couldn't have known 62
you couldn't be more wrong 21
you could have fooled me 52
you could 500
you couldn't 169
you could say that 389
you couldn't wait 16
you couldn't have 43
you could've called 20
you couldn't do it 34
you couldn't be more wrong 21
you could have fooled me 52
you could 500
you couldn't 169
you could say that 389
you couldn't wait 16
you couldn't have 43
you could've called 20
you couldn't do it 34