You could try Çeviri Fransızca
1,292 parallel translation
You could try stunting her growth, keeping her in a box... blowing cigarette smoke on her.
Pourquoi ne pas l'empêcher de grandir, l'enfermer, lui souffler de la fumée de cigarette dessus.
Do you think when you insult me that you could try to be a little more artful, hmm?
Ça te dirait d'essayer d'être un peu plus sagace quand tu m'insultes?
You could try cleaning this place up a bit... Playing with your daughter...
Tu peux arranger la maison, jouer avec ta fille.
But do you think you could try to learn to love us too?
Mais pourrais-tu apprendre à nous aimer aussi?
You could try it.
Tu pourrais essayer.
You could try.
Essaie toujours.
- You could try "no" for once.
- Tu pourrais dire non, pour une fois.
You could try leaving the house.
Tu pourrais essayer de sortir.
You could try taking out the garbage.
Tu pourrais essayer de sortir les ordures.
You could try putting down the knife.
Tu pourrais poser ton couteau.
You could try honesty. We've seen how well that worked for Larry.
La franchise, tu as vu ce que ça a donné pour Larry.
Well, you could try scrying using his blood.
On peut essayer d'analyser son sang.
You could try calling for it again.
Tente de faire apparaître la bague.
You could try her mobile
Essaie sur son portable.
You could try it now... if you like.
Tu pourrais l'essayer maintenant si tu veux.
Yeah, that'd be great, if you could try.
Ce serait génial que tu essayes.
You could try.
Tu pourrais essayer.
You could try.
Vous pouvez essayer.
You know, we could try dirty talk.
On pourrait essayer les mots vulgaires.
Ok, could you try even being a little supportive?
Tu pourrais essayer de me soutenir?
Some stupid psychic told me that the next 48 hours are critical, so could you just try not to be a bonehead?
Une voyante m'a dit que les 48 heures à venir sont importantes.
I know that you're into the stars and everything, and I was thinking that... maybe, um, sometime we could get together and, you know, try it out.
Je sais que tu aimes les étoiles. Je pensais qu'on pourrait se retrouver et faire un essai.
Why would I try to deceive you? You could be helping Voyager capture us in exchange...
Vous pourriez aider le Voyager à nous capturer...
You think so? What do we do? There is a procedure we could try.
Vous croyez? Que faisons-nous? il y a un moyen que l'on peut tenter.
I could try to appeal to you as a thoughtful gay man, but, ironically, that would be fruitless.
Je pourrais essayer de faire appel à ton côté homo attentionné, mais autant pédaler sans pédale.
Try to soften her up with a big present so you could go play golf?
Vous avez essayé de l'amadouer avec un beau cadeau pour pouvoir aller jouer au golf?
But since I'm taken... you could always try the Shamrock tonight.
Mais... je ne suis plus libre. Allez faire un tour au Shamrock ce soir.
We might also have expected that you, Samuei Curtis... could have been a little more sensitive to our feelings... instead of being the first to come and try to take away ourJohnny.
Mais on s'attendait à ce que vous, Samuel Curtis preniez un peu plus en compte nos sentiments plutôt que d'être le premier à vouloir nous arracher notre Johnny.
I know I'm not easy to love... but could you try anyway?
Je sais que je ne suis pas facile à aimer... mais ne pourrais-tu pas essayer malgré tout?
If you're going to keep hanging out with us... could you at least try and carry yourself... a little bit more like us, please?
Si tu dois continuer á nous fréquenter, pourrais-tu au moins essayer d'être un peu... plus comme nous s'il te plaît?
I mean, you could of course each try artificial inseminating.
Bien sûr, chacune de vous peut se faire inséminer.
Could you try to exchange them for money?
Tu pourrais me les échanger?
But, I could be wrong here, if he called might he try you at your office?
Mais, je me trompe peut-être... N'aurait-il pas plutôt appelé ton bureau?
- Could you try, Ms. McBeal?
- Essayez, au moins.
Yeah, you know, he said I could try it.
Oui, il a dit que je pouvais tenter le coup.
If you could hurry, that would be great... I'll try.
Ce serait bien si tu pouvais te dépêcher... Je vais essayer.
- Could you try and find them?
- Non. - Tu peux les trouver?
I guess you could say I try to keep an open mind.
Disons que j'essaie... de garder un esprit ouvert.
Look, Eli, I could try to sugarcoat this, but I respect you enough to tell you the truth.
Je pourrais essayer d'enjoliver, mais je te respecte assez pour te dire la vérité.
Could you just try to hear what I'm saying?
Tu peux essayer de m'écouter?
When I tell you I keep reading articles about having this one-hour orgasm well, the least you could do is try to help me have one.
Je t'ai dit que je lisais des tas d'articles sur des orgasmes d'une heure. Tu pourrais au moins m'en donner un.
If you get angry for just a second or you try to impress some girl with a fancy move somebody could get seriously hurt.
Si tu te mets en colère pendant juste une seconde ou que tu essayes d'impressionner une jolie fille avec un super mouvement Quelqu'un pourrait être gravement blessé.
Nice try, but you could have read that in the Maquis intelligence file.
Bravo. Mais vous pouvez tenir cela des renseignements maquisards.
Well, sir, if you like, we could try sending a second UAV.
On pourrait envoyer un second drone.
We're not gonna try to force you to come out because then there could be some kind of miscalculation, and then I would never find out why this happened.
On vous forcera pas à sortir. C'est là qu'on fait des erreurs. Et je ne saurais jamais le pourquoi de tout ça.
Um, excuse me, could you try this card?
Essayez celle-ci.
Could you try a Maya Burson?
Pouvez-vous essayer Maya Burson?
You could go pose as Santa, try and shag some carol singers.
Tu pourrais te déguiser en Père Noël, et essayer de débaucher quelques fêtardes.
I don't usually treat adults, but since we have a history, you could come in here, describe the things you're going through, and we'll try to figure out if it really is a recurrence of night terrors or if it's... something else.
Je ne traite pas les adultes, mais comme on se connaît, vous pourriez venir me parler et on tentera de savoir s'il s'agit bien de terreurs nocturnes ou si c'est autre chose.
If you could get that guy to take his shirt off... - Right. - Yeah, and throw his cellular phone at the police as they come through the door, try to jump out that window, then we'd have a show.
Si on pouvait voir le type enlever sa chemise, balancer son portable sur les flics et sauter par la fenêtre, là, on aurait du sensationnel.
I cannot believe you won't even try to be the person you could be.
Vous n'essayez même pas d'être celui que vous pourriez.
you couldn't have known 62
you couldn't be more wrong 21
you could have fooled me 52
you could 500
you couldn't 169
you could say that 389
you couldn't wait 16
you couldn't have 43
you could've called 20
you couldn't do it 34
you couldn't be more wrong 21
you could have fooled me 52
you could 500
you couldn't 169
you could say that 389
you couldn't wait 16
you couldn't have 43
you could've called 20
you couldn't do it 34