English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / You saw this

You saw this Çeviri Fransızca

2,330 parallel translation
- I just thought maybe if you saw this...
- Mais, je pensais... que si tu voyais ça...
You saw this coming, we didn't.
Tu as vu ça venir, pas nous.
So when's the last time you saw this guy?
- La dernière fois que tu l'as vu?
You saw this coming. You didn't?
Tu la connais mieux que moi.
Just, you know, if you saw this movie and you didn't know who you were, and you wanted- - you were just curious what your credentials are in terms of understanding this information.
Pour quelqu'un qui verrait ce film, et qui ne vous connaîtrait pas, et qui voudrait qui souhaiterait connaître vos références, la maîtrise que vous avez de ces informations.
- You saw this coming?
- Vous l'aviez vu venir?
This might be the dumbest thing I've ever seen you do, and I saw you trying to forge a gynecology license.
Je t'ai jamais vu faire un truc aussi débile. Pourtant, tu t'es fait un faux diplôme de gynécologue.
I was walking around this morning and I saw this woman who looked exactly like... you know, that actress in the Almodovar film.
Je marchais, ce matin, et j'ai vu cette femme, le sosie de... Cette actrice, dans les films d'Almodovar?
The blue car you saw - stolen from this neighborhood a few days back.
La voiture bleue que vous avez vue-volée dans ce quartier il y a quelques jours.
- I don't know what you think you saw, but I promise I'll preserve this boy's innocence.
Je sais pas ce que tu as cru voir, mais je promets de préserver l'innocence de ce garçon.
A few months ago, after a shoot-up like this, people saw me leaning against you, they wouldn't think twice.
Il y a quelques mois, après une telle fusillade, si on m'avait vu me blottir contre toi, personne n'aurait tilté.
And I would hope, at this point, once you saw that she was on bed rest,?
Et j'aurais espéré qu'après avoir vu qu'elle était alitée, tu serais venue me dire
All right, they cleared out the house already, but I saw dean throw this in the garbage. You recognize him?
Bon, ils ont vidé la maison, mais j'ai vu Dean jeter ça à la poubelle, tu le reconnais?
Mrs. McCluskey saw you fighting with Julie, and this morning she turns up almost dead.
Mme McCluskey t'a vu te disputer avec Julie et ce matin, on l'a découverte presque morte.
Is this the shoes you saw?
Ce sont les chaussures que vous avez vues?
- You saw what this guy did to her.
Vous avez vu ce que cet homme lui a fait,
Clark entered the office you shared with your husband. He saw his son standing over the body, so he started to look for the implement James used to choke your husband. That's why the office is like this.
Russel Clark est entré dans le cabinet, a vu son fils se tenir près du corps et s'est mis à chercher l'objet utilisé par James pour l'étrangler, ce qui explique ce désordre.
I know this is difficult, but could you tell the judge what you saw?
Je sais que c'est difficile, mais pouvez-vous dire au juge ce que vous avez vu?
I saw you, you were going like this, what is this?
Je t'ai vu faire ça. Qu'est-ce que c'est?
I need you to tell me whether you saw the same thing in your flash-forward as this guy claims he saw in his.
Dites-moi si ce que vous avez vu correspond à ce que ce type prétend avoir vu.
Anyway, I want to tell you about this herd of Caribou I saw yesterday while I was out skiing.
Peu importe, je voulais vous parler du troupeau de caribous que j'ai aperçu hier, en skiant.
- I saw you this morning.
- On s'est vues ce matin.
You know, if this was one of those super science-Y forensic shows, They'd stick some electrodes in these fishes'brains, Get a fish-Eye view of whatever they saw.
Dans une série télé sientifico-policière, on planterait des électrodes dans la tête de ces poissons et on aurait une image poissonesque de ce qu'ils ont vu.
I saw you staring at this the other day.
Je t'ai vue regarder ça l'autre jour.
You think what this kid saw had something to do with the missing people?
Tu penses que ce qu'il a vu a un rapport avec les disparitions?
Lucas, if you can confirm that this is who you saw, you'll be on your way.
Lucas, si tu peux confirmer que c'est bien elle, tu peux partir.
I could have sworn I saw you put it on this morning.
Je t'ai vu la mettre.
This isn't about what I saw. It's about what you did!
C'est pas ce que j'ai vu, mais ce que toi, t'as pas vu!
Is this the statue that you saw in Mr. Gildea's studio?
Est-ce la statue que vous avez vu dans le studio de M. Gildea?
I saw the report and came here because- - 'Cause you knew you'd be working on this case from your flash-forward.
J'ai vu le rapport et je suis venue car... { \ pos ( 192,225 ) } Vous bossiez sur cette affaire, dans votre flash.
Would it help you get over this whole girlfriend thing if maybe you saw my tattoos again?
Ça t'aiderait pas à dépasser cette histoire de petite amie si tu revoyais mes tatouages?
I know what I saw. I can assure you the police were here for several weeks, Combing every inch of this property.
La police a fouillé les lieux pendant plusieurs semaines.
This is the last time I saw you.
C'est la dernière fois que je t'ai vue.
I saw what you were doing when I walked into this party.
J'ai vu ce que tu faisais quand je suis arrivée ici.
Does this strike you as the kind of guy that gets easily confused? I doubt if he ever saw three of his people gunned down before.
C'est pas le genre à se mélanger les pinceaux.
you sure this is the boy you saw?
Vous êtes sur que c'est le garçon que vous avez vu?
So you never saw hicks this morning?
Alors vous n'avez pas vu Hicks ce matin?
Just forget you saw me do this.
Oublie que tu m'as vu le faire.
You see, earlier that night, when Lily thought Barney and Robin had spotted her, this is what they really saw.
Plus tôt, quand Lily pensait que Barney et Robin l'avaient repérée, voici ce qu'ils ont vu.
{ \ pos ( 220,230 ) } I know this might sound a little forward, { \ pos ( 220,230 ) } but I saw you from over there, { \ pos ( 220,230 ) } and I think you are... stunning.
Je sais que ça a l'air un peu direct, je vous ai vu tout à l'heure, et je vous trouve... renversante.
Are you saying this all happened'cause the guy saw you meditating during your lunch hour? JOE :
Es-tu en train de me dire que c'est arrivé parce que ce gars t'a vu méditer pendant ton heure de déjeuner?
If we try to string this out and bring it closer to viability, it is not just the baby that could be in trouble, Pete. I mean, you saw the scan.
Si on attend que le bébé soit viable, le bébé ne sera pas le seul en danger.
I want you to draw exactly what you saw when you ran outside this morning.
Je veux que tu dessines ce que tu as vu quand tu t'es enfui ce matin.
Saw you get out of Rabbit's car this morning.
- Je t'ai vu dans la voiture de Speedy.
Before you do, I'm trying to avoid creating problems, and if I'm overreacting to what I saw, if I'm wrong about this...
Avant cela, j'essaie d'éviter de créer des problèmes, et si j'ai exagéré les faits, si je me trompe...
Is this what you were wearing when the Captain first saw you this morning?
Étiez-vous habillée comme ça quand vous avez vu le capitaine?
Maybe before all this, we would have had difficulties with you marrying our son, but what I saw that day, that moment,
Avant tout ça, on aurait eu du mal à accepter que vous épousiez notre fils, mais ce que j'ai vu, ce moment,
Which is legal,'cause I have that security clearance. But I saw that when you were eight years old, all the little girls in your neighborhood, they all got this incredible doll, the-the Knee-High Cherry Pie doll.
C'est autorisé avec mon accréditation, et j'ai vu que... lorsque vous aviez 8 ans, toutes les petites filles de votre quartier ont eu cette fantastique... poupée, celle aux longues chaussettes et à la robe cerise.
You know, one time this wolf I saw...
Vous savez, une fois, j'ai vu un loup...
So, this is why I never saw you eat. Not once in all these years.
C'est pour ça que je ne t'ai jamais vu manger durant toutes ces années.
I saw this and thought of you.
J'ai vu ça et j'ai pensé à toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]