Youngest Çeviri Fransızca
1,686 parallel translation
If I'm right, Sin is Choi Myungsin, the youngest of the Choi family.
Sin doit être le plus jeune de la famille Choi et son vrai nom est Choi Myungsin.
But you're the youngest.
Mais tu es plus jeune que nous!
Wow, that's my youngest uncle's age.
C'est l'âge de mon plus jeune oncle.
Oh, God! So innocent, my youngest one!
Mon Dieu, qu'il est bête, mon petit dernier!
Can you believe my kid, my youngest kid, Is getting married?
Tu arrives à croire que mon gamin, mon plus jeune gamin va se marier?
You should see my youngest grandchild Daisy... 4 years old and already a master of the computer.
Vous devriez voir la plus jeune de mes petites filles, Daisy... 4 ans et déjà un petit génie de l'informatique.
But FAO al-Jabaaly Muhammed a-Abat wasn't the only one having trouble scaring kids. So was Hollywood's third youngest movie studio executive,
Mr. al-Jabaaly Muhammed a-Abat avait du mal à effrayer les enfants, tout comme la troisième plus jeune productrice d'Hollywood
I graduated top of my class, Rhodes scholar, youngest in the Academy of physical Sciences, but she still makes me feel like a cretin.
J'ai été 1er de ma promo, lauréat de la bourse Rhodes, le plus jeune membre de l'Académie des sciences, - mais avec elle, je me sens nul.
Youngest systems analyst at the bank and we were celebrating.
La plus jeune analyste de systèmes à la banque, et nous fêtions ça.
Do you really think I'm going to send our youngest son to prison to join his brother?
Vous pensez vraiment que je vais envoyer notre plus jeune fils en prison pour rejoindre son frère?
Perhaps your youngest daughter stole the money because she knew that she'd never pass the clean and sober clause.
Peut-être votre fille a volé l'argent car elle savait qu'elle ne passerait jamais la clause clean et sobre.
And we quickly made a plan to leave, but then we realized we didn't have a passport for my youngest daughter.
Et on a vite décidé de partir, mais alors on a réalisé qu'on n'avait pas de passeport pour la cadette.
The youngest first.
Le plus jeune d'abord.
I forgot my husbandhad to take our youngest to the pediatricianand... it's all right, mrs.
J'avais oublié que mon mari devait emmener notre cadet chez le pédiatre... Ce n'est pas grave, Mme Scavo.
Cling to the youngest blonde.
Tu sautes sur la plus jeune blonde que tu trouves.
This one's the youngest.
C'est la plus jeune.
Youngest chief of surgery at Columbia Pres., sure.
Plus jeune patron de chirurgie.
My sister Tonya was the youngest and would do anything to get me in trouble.
Ma soeur Tonya etait la plus jeune et aurait fait n'importe quoi pour m'attirer des ennuis.
Chief of medicine at 32, second youngest ever, first woman...
Chef du département de médecine à 32 ans. La deuxième personne la plus jeune dans l'Histoire. La première femme.
The youngest guy on her team is 16.
Le plus jeune garçon de l'équipe en a 16.
Thank you. - You're his youngest customer.
Tarifs famille sur demande.
My friend Joan, her youngest granddaughter goes to a very good one up by The Bard.
Mon amie Joan en a trouvé une très bien pour sa petite-fille. C'est dans le quartier du Barde.
The youngest one falls just before he reaches the tracks and a kind woman finds him...
Le plus jeune était tombé juste avant de traverser les voies et une sorte de femme l'avait trouvé....
I was the fair-haired boy, remember? Youngest detective in the history of the department.
Souvenez-vous, j'étais le plus jeune inspecteur de l'histoire du département.
I became the youngest person to ever publish a major paper and when I gave my first seminar on the Eppes convergence he shows up with a button that says, uh
Je suis devenu la plus jeune personne à avoir jamais publiée un article important et quand j'ai donné ma première conférence sur la convergence d'Eppes, il est venu avec un badge disant
You're the youngest.
Vous avez le plus à perdre.
This is their youngest daughter they're burying Nate.
Ils enterrent leur plus jeune fille, Nate.
Such missions are rites of passage for our youngest warriors.
De telles missions sont des rites de passage pour nos guerriers les plus jeunes.
And, uh, the youngest one.
Et, uh, le plus jeune.
Youngest U.S. attorney ever confirmed by the Senate.
Le plus jeune procureur fédéral jamais avalisé par le Sénat.
My youngest brother was burned alive.
Mon plus jeune frère a été brûlé vif.
% My youngest is covered in hair %
% Mon cadet est hirsute %
The world was stunned today by the death of Diego Ricardo, the youngest person on the planet.
Le monde est sous le choc de la mort de Diego Ricardo, la personne la plus jeune sur Terre.
Born in 2009, the son of Marcello and Sylvia Ricardo, a working-class couple from Mendoza, he struggled all his life with the celebrity status thrust upon him as the world's youngest person.
Né en 2009, fils de Marcello et Sylvia Ricardo, un couple d'ouvriers de Mendoza, il s'est toujours battu avec son statut de célébrité en tant que personne la plus jeune du monde.
Diego Ricardo, the youngest person on the planet was 18 years, 4 months,
Diego Ricardo, l'être le plus jeune de la planète, était âgé de 18 ans, 4 mois,
It seems that the mantle of the world's youngest human has passed to a woman.
Le statut de personne la plus jeune du monde passe à une femme.
Yeah, but he was the youngest wanker on Earth.
Oui, mais le plus jeune branleur sur Terre.
Mom's youngest just left the nest so she's ready to explore her creative side.
Son petit dernier a quitté le nid, alors elle explore sa créativité.
Hey. I can't imagine your pride, knowing your youngest is headed off to a good college.
Tu dois être fier que ton cadet aille dans une bonne université.
Ilona Tasuiev, one of Avalon's youngest researcher.
Ilona Tasuiev, une des plus jeunes savantes d'Avalon.
My youngest left for college this morning.
Ma petite dernière est partie à l'université, ce matin.
Who was the youngest midshipman, and how old was he?
Qui fut le plus jeune enseigne de vaisseau et quel était son âge?
My youngest daughter, Antoine will be queen of France.
Ma benjamine, Antoine sera reine de France.
'The Labor faithful feel pride'in Mr. Blair's achievements'as he is about to become the youngest PM this century.'
'Le fidèle Labor était fier'des succès de M. Blair'tandis qu'il était sur le point de devenir le plus jeune 1er ministre du siècle.'
That's Mohit, the youngest member of the Sahi family.
C'est Mohit, le plus jeune membre de la famille Sahi.
She was the youngest of the daughters.
C'est leur plus jeune fille.
She stole my youngest child's favorite toy, a computer game named Buddee. Different kinds of family photos. My dress.
Elle a volé le jouet préféré de ma plus jeune fille, son ordinateur "Buddee", toutes sortes de photos de famille, ma robe... et elle a introduit des guêpes dans mon atelier.
Two are married and the youngest has a boyfriend and is in college.
J'en ai trois. Les deux aînées sont mariées. La plus jeune est fiancée.
And, Amanda, this is my youngest. Olivia.
Et, Amanda, voici ma plus petite, Olivia.
You are the youngest, you have the most potential to make something of yourself.
- Épargnez-vous ça. - Vous êtes le plus jeune.
% My youngest is covered in hair %
Ça sent les œufs pourris, bon sang.
young 1055
younger 104
young man 1667
young blood 22
young girl 46
young love 41
young one 29
young lady 1202
young girls 24
young master 235
younger 104
young man 1667
young blood 22
young girl 46
young love 41
young one 29
young lady 1202
young girls 24
young master 235
young guy 16
young fella 42
young and old 19
young fellow 27
young woman 79
young mr 18
young men 35
young sir 32
young women 31
young people 40
young fella 42
young and old 19
young fellow 27
young woman 79
young mr 18
young men 35
young sir 32
young women 31
young people 40