English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / Youngster

Youngster Çeviri Fransızca

297 parallel translation
But few recalled in the greybeard they saw, the youngster who braved the sea.
Mais peu reconnurent dans cet homme barbu aux cheveux gris, le jeune homme qui affronta la mer.
But honestly, even if this was somebody else's kid... I'd have to admit it's the cleverest youngster I ever saw.
Mais honnêtement, même si c'était l'enfant d'un autre... je serais forcé d'avouer qu'elle est la plus maligne que j'aie jamais vue.
Time to go to bed, youngster.
Au lit, jeune homme!
And I hope, in 30 years'time, a youngster of yours will be carrying on the tradition.
Et j'espère que dans 30 ans, votre fils perpétuera cette tradition.
I was born here in San Francisco, And when I was a youngster... I used to think they were singing about this Golden Gate.
Je suis né ici à San Francisco et quand j'étais jeune, je croyais que le cantique parlait de cette porte d'or là.
Beautiful home, successful husband and a nice youngster, but...
Avec une maison superbe, un mari modèle, un enfant gentil, mais...
Oh, I tell you, Ruth, it just makes my blood boil every time I go up there and see that poor little youngster in such an atmosphere.
Oh, Ruth, j'ai le sang qui bout chaque fois que je monte et que je vois ce petit bout dans cette atmosphère.
Now you go right to sleep, youngster.
Maintenant, au lit fillette.
Sawyer, you're going out a youngster but you've got to come back a star.
Une débutante entre en scène... une vedette doit en sortir!
He's still a youngster, he doesn't have your problems.
Lobheimer est jeune, il n'a pas ton expérience.
I just wanted to tell you how much I admired your spunk in standing up for that youngster.
J'ai admiré votre cran lorsque vous défendiez cette adorable enfant.
Tell me, where in the world did that youngster pick up such a charming song?
Oû cette enfant a-t-elle donc trouvé une chanson aussi charmante?
Mrs Denham, suppose that youngster had a real chance in life.
Mme Denham, si on offrait ø cette enfant une vraie chance de réussir?
Don't you think it's dangerous for that youngster to...?
N'est-ce pas dangereux pour une enfant?
It ain't the size that counts, youngster. It's the salt in the lads that man it.
C'est pas la taille qui compte mais les marins qu'il y a dedans.
You're a plucky youngster.
T'as du cran, fiston.
I'll remember that when you're an admiral. Good night, youngster. Good night.
Je m'en souviendrai quand vous serez amiral.
Well, this is goodbye, youngster.
Ce sont des adieux, mon garçon.
Howdy, youngster.
Salut, le jeune.
Go spend them like a youngster!
Allez faire le jeune homme!
Later on, youngster.
Plus tard, jeune homme.
- What's your name, youngster?
- Quel est ton nom, fiston?
The less you crack your teeth, the longer you'll have them, youngster.
Vous devenez bien curieux avec moi, Ted!
You'd no business to take him up, a youngster that's never been out before.
Ne vous battez pas avec ce gamin.
I don't mind, ma'am. Good to see a youngster again.
Ça fait plaisir de revoir un gosse.
A talkative youngster.
Un jeune avec de la jasette.
Awide-eyed youngster facing a caotic world!
Seul face au chaos du monde!
Well, it's the oddest thing. He's the exact image of the youngster you asked for when you first wrote to me. You remember?
Et plus étrange encore, c'est exactement celui que vous décriviez dans votre 1ère lettre.
Since she's made a public issue of the past, I think it's only fair to say that she's right. I came to China as a youngster.
Je daigne vous éclairer, le passé étant dévoilé.
Them scoundrels have got hold of Mrs. Tarzan and the youngster.
Ces bandits se sont emparés de Mme Tarzan et du petit!
Every youngster is.
Comme tous les enfants.
You know, once, when I was a youngster, I went to see Mrs. Leslie Carter in Zaza.
Quand j'étais jeune, j'ai vu Mme Leslie Carter jouer "Zaza".
It's difficult to explain to a youngster.
- C'est difficile à expliquer à une enfant.
Say, Father, you know a youngster around here named Tony Scaponi?
Mon père, vous connaissez un garçon qui s'appelle Tony Scaponi?
- That's a cute youngster of yours. - Isn't she?
Ta gosse est très mignonne.
"Every youngster who'd ever been turned down by a college or a summer camp."
"Tous les enfants exclus d'une école ou d'une colonie."
And together with a youngster named Byrd was on a special mission.
En mission spéciale avec un jeune gars nommé Byrd.
He's going to the Thayar's this afternoon to meet their youngster.
Il va rendre visite au plus jeune des fils Thayar cet après-midi.
HELLO, YOUNGSTER.
- Salut, beauté. - Bonjour.
I've known you since you were a youngster, son.
Je te connais depuis que tu es gamin.
You didn't know Norma Desmond as a lovely little girl of 17... with more courage and wit and heart... than ever came together in one youngster.
Vous n'avez pas connu la jolie jeune fille de 17 ans qui avait plus de courage, d'esprit et de coeur, qu'aucun jeune de son âge.
Well I'm just a youngster, what makes that a flaw?
Je saisis pas. Quelle est la faille?
Hold yourself straight, youngster.
Redresse-toi.
Joe Scanlon is a boy, an impetuous youngster.
Joe Scanlon est un gamin, un garçon impétueux.
I wish we could take the youngster right home with us.
J'ai hâte, j'aimerais déjà ramener l'enfant avec nous.
- No, I, I thought the youngster was trying to shoot up the place.
J'ai cru que le petit voulait tout démolir.
I remember once, when he was only a youngster... thirteen, fourteen, somewhere around there... down on old Jay Haley's ranch on the Carson River... he won a turkey shoot!
Quand il était tout jeune, treize, quatorze ans, par là, dans le ranch du vieux Jay Haley, sur la Carson River, il a tué une dinde!
You're no innocent youngster
Ne faites pas l'innocente.
Your servant, gentlemen. Come on, youngster.
Je vous salue, messieurs.
is quickly interpreted by this wide-awake youngster.
Le langage des signes sommaire de notre touriste est rapidement interprété par le jeune garçon.
- I'm not a youngster.
- Je ne suis pas une enfant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]