English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / A beauty

A beauty Çeviri Portekizce

5,663 parallel translation
And that class bears a suspicious resemblance to a beauty pageant.
E a turma tem uma parecença suspeita com um concurso de misses.
She's a beauty.
É uma beldade.
That's the beauty of a processed food.
É a beleza da comida processada.
The beauty of it is, you can see where the fat is.
O melhor de tudo é poder ver onde se encontra a gordura, porque muita da gordura está distribuída por vários sítios.
The movement of your booty, the beauty of your movements.
O movimento do teu rabo, a beleza dos teus movimentos.
I am beauty on duty Lola Kutty reporting live from the Atlantis Hotel in Dubai!
Sou a beleza de serviço, Lola Kutty em direto a partir do Hotel Atlantis no Dubai!
Find beauty and praise it.
Procura a beleza e louva-a.
You have a natural, approachable beauty.
Tens uma abordagem bela e natural. Gosto disso.
That is a thing of beauty.
Mas que beleza.
Mrs Booth... you are a woman of profound beauty.
Senhora Booth... a senhora é uma mulher de profunda beleza.
they pop open and they show all their beauty.
eles abrem, e mostram toda a sua beleza.
- "Where's the clog that we ate yesterday at the beauty parlour train station bathroom?"
"Onde está a tamanca que comemos ontem na casa de banho de um lindo salão da estação de metro?"
♪ Your eyes like the dawn You are beauty ♪
Os teus olhos são como a alvorada Tu és beleza
There's no sense in destroying the beauty of the craftsmanship.
Não faz sentido arruinar a beleza do artesão.
- What's that they say about beauty?
É isto que eles dizem sobre a beleza?
See, this to me is the beauty of Studio Band.
Vêem? Esta é que é a beleza da Banda de Estúdio.
No, but that's the beauty of it, man.
Nà £ o, mas essa à © a beleza da coisa.
It is no life elixir, but it can help preserve youth and beauty :
Não é o elixir da vida eterna, mas ajuda a preservar a juventude e a beleza ;
He encouraged me to see beauty and re-create it, not as an exercise, more as an act of faith.
Encorajou-me a ver a beleza e a recriá-la, não como um exercício, mas como um ato de fé.
But when beauty can be described with such imagination, then her art, above all I know, is worthy of the king.
Mas quando a beleza é descrita com tamanha imaginação, então a arte dela, acima de tudo o que conheço, é merecedora do rei.
The rose grows entirely unaware, changing naturally from one state to another, and although the elements may treat her cruelly, she knows nothing of it and continues to her end without judgment on her beauty.
A rosa cresce em ignorância, e muda naturalmente de um estado para outro. E apesar de os elementos serem cruéis com ela, ela não sabe de nada e continua no seu rumo, sem julgar a sua beleza.
A thing of beauty, sir, watching you throw.
Foi fantástico vê-lo jogar.
It's unclear which is more appealing, your beauty or your intelligence.
Não sei o que me atrai mais, se é a tua beleza, ou a tua inteligência.
" Wealth, beauty, youth!
"A riqueza, a beleza, a juventude."
Wealth, beauty, youth!
- A riqueza, - a beleza, a juventude.
This is the beauty of it.
Justamente, isso define a grandeza do gesto.
There is a certain analogy there, I feel. And contrast is, after all, God's own plan to enhance the beauty of his creation.
Sinto que há uma certa analogia e, afinal de contas, o contraste é o plano de Deus para realçar a beleza da sua criação.
Beauty is a construct based entirely on childhood impressions, influences and role models.
A beleza baseia-se nas experiências, influências e exemplos da infância.
The beauty guides you.
A beleza guia-o.
That's a thing of beauty.
Bolas, miúda! És um monumento.
But once that happens, we have a duty to share its beauty with the world.
Mas, depois disso, temos o dever de partilhar esta beleza com o mundo.
That's the beauty of a claim such as yours staked up In the hill there.
Essa é a beleza de uma reivindicação como a arriscou a vossa ia na montanha.
Beauty of the soul.
A beleza da alma.
I am the cleanup man, cleaning up everyone's ugliness... and creating beauty.
Estou a fazer um grande serviço para a humanidade. Sou o homem da limpeza, limpando a feiúra de cada um....... e criando a beleza.
... about her beauty.
- É a tua opinião.
I, um..... admired the beauty and the serenity of Paris after dark.
- Eu admirava a beleza e a paz de Paris, depois de escurecer.
In this church, we worship God, not beauty.
Nesta igreja, adoramos Deus, não a beleza.
It's hard to see the beauty for the imperfection.
É difícil ver a beleza, na imperfeição.
And I'll manage the whole thing from my porch with one beauty sitting on my lap... and another mopping my brow.
E farei a gestão de todo o negócio da minha varanda, com uma beldade ao meu colo, e outra a lavar-me as sobrancelhas.
Look around you in any direction and you'll find indescribable beauty.
Olha a tua volta em qualquer direção e verão uma indescritível beleza.
I will know the beauty of her sweet skin.
Vou conhecer a beleza da sua linda pele.
To obliterate her beauty, to disfigure her...
Para obliterar a beleza dela, para a desfigurar...
Is there an inner sadness that informs the beauty of your features?
Há aí uma tristeza interior que revela a beleza dos seus traços?
And she's a fucking beauty!
E é uma porra de beleza!
My glorious youth and beauty won't last forever.
A minha juventude gloriosa e beleza não vão durar para sempre.
The answer is all the beauty and diversity of life.
A resposta é toda a beleza e diversidade da vida.
You are a natural beauty, okay?
Tu és uma beleza natural, certo?
The beauty of what you do, Ms. Katz, is in its certainty.
A beleza do que faz, Menina Katz, está na certeza.
How I pine for nature's beauty to be mine
Quem me dera ser a mais bela flor da natureza
What a beauty!
Ela não é linda?
The beauty of the Vale is matched only by the nobility of its great families.
A beleza do Vale só é equiparável à nobreza das suas grandes famílias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]