A bear Çeviri Portekizce
6,399 parallel translation
- Are you a bear?
És um urso?
Or we, like, do one of those, like, build a bear workshops together and we build bears and we name one Bumper and I'll name one Fat Amy, and yours'll be bigger than mine, it'll be two,
Também podemos entrar naqueles workshops da Build-a-Bear e fazer ursos... e, em seguida, tu chamas ao teu Bumper e eu à minha Fat Amy. O teu é maior que o meu, isso é giro.
Ah, be frightened, there's a bear coming.
Assusta-te, está um urso a chegar.
He looks like a panda because his body type exudes kindness... He's got a beard, dark circles under his eyes... like a teddy-bear.
Ele parece um panda porque o corpo dele exala bondade, ele tem barba, manchas escuras sob os olhos, como um ursinho.
Man-Eater is a gigantic beast of a bear with a taste for human blood. Frightens me every time I go out into the woods. Martin.
É um urso gigante, que adora sangue humano... assusta-me, sempre que vou às montanhas.
Do you think a bear did this to Nate?
Achas que foi um urso que fez isto ao Nate?
But there is one thing I cannot bear and that's self-pity.
Mas há uma coisa que não suporto, é a auto comiseração.
And yet, on this bright, sunny, Boston afternoon, a talking teddy bear is about to marry his girlfriend, proving two things.
Mesmo assim, nessa bela tarde em Boston, um ursinho de pelúcia falante está prestes a se casar. Provando duas coisas :
That's bigger than the average bear right there, I tell you.
Esse urso é maior do que a média.
Take your goddamn teddy bear with you!
Leve a porra do seu ursinho com você!
Thirty years ago, a little boy named John Bennett made a wish that his teddy bear would come to life.
Há 30 anos, um garoto chamado John Bennett desejou que seu ursinho de pelúcia ganhasse vida.
And not because some of you might laugh at the fact that I'm representing a teddy bear.
E nem pelo fato de rirem por representar um ursinho.
Ted, the bear, who some of you may remember came to life back in the mid -'80s right here in Boston, is suing to prove he is indeed a person.
Ted, o urso, que alguns podem se lembrar, ganhou vida nos anos 80 bem aqui em Boston está processando para provar que é de fato uma pessoa.
What we're talking about is a civil rights issue, This bear has rights.
O que estamos falando é sobre os direitos civis. - Esse urso tem direitos.
Look, I don't know what kind of mojo was in that wish you made when you were a child, but this bear is alive.
Não sei que tipo de magia tinha no desejo que fez quando criança, mas esse urso está vivo.
He's a teddy bear on his own in New York, for God's sakes.
Ele é um urso de pelúcia sozinho em Nova York.
Hi, have any of you guys seen a talking teddy bear run through here?
Alguém de vocês viu um urso de pelúcia falante?
Just a regular old teddy bear.
Só um ursinho normal.
And a little bear, huh.
E uma ursinha...
and a few dozen bear traps, so don't stray too far from the marked paths.
E algumas armadilhas de urso.. Não se desviem muito do caminho.
Bear welcome in your eye, your hand, your tongue.
Saúde-o com os olhos, com as mãos, e com a língua.
Then, as his host, who should against his murderer shut the door, not bear the knife myself.
Segundo, sou a sua tropa, que deve lutar contra o seu assassino, e não matá-lo eu próprio.
What not put upon his spongy officers who shall bear the guilt of our great quell?
Porque não pomos as culpas nos soldados bêbados. Quem ficará com a culpa do nosso grande crime?
I bear a charmed life which must not yield to one of woman born.
A minha vida está protegida por um feitiço que não cede a alguém nascido de uma mulher.
But he told me about another woman, a woman more beautiful that he'd loved before, and I couldn't bear it.
Mas ele falou-me sobre outra mulher, a mulher mais bonita que ele tinha amado antes, e não consegui suportar isso.
Ho, ho, ho, ho. Man, this is gonna be a friggin'bear.
Sim, vai ser um caso bicudo.
Just bear in mind, I'm standing on a loo, holding a dead man's Goya.
Mas não te esqueças que estou de pé numa sanita com o Goya de um morto.
Now choose a bride and bear us a child.
Agora, escolhe uma noiva e dá-nos um filho.
All right, now you see that it's a very, very big bear.
Boa, agora vês que é um urso muito, muito grande.
So... daddy bear took her out of the show, and she quit.
- Então... O Papá Urso tirou-a do programa e ela desistiu.
The Great Bear...
A Ursa Maior.
It was a goddamned black bear.
Era um maldito urso-negro.
When life has meaning, you can bear almost anything.
" Quando a vida tem um propósito, conseguimos aguentar quase tudo.
Bear Stearns is running to the feds to stay afloat...
Bear Stearns usa a Reserva Federal para ficar à tona.
And if she has a fucking teddy bear, you're going to leave the teddy bear alone as well.
E se ela tiver um peluche, também vais deixá-lo em paz.
The bear? to a place. Where nobody finds jam?
Levo-a para um sitio... onde ninguém a encontrará...
And bear in mind, Ethan is a married man.
E lembra-te de que o Ethan é um homem casado.
- You bear the key.
- Tu carregas a chave.
Also known as a "water bear".
Também conhecido como "Urso-d'Água".
"You won't be able to bear my truth,."
Não serei capaz de suportar a minha verdade
Look, my dear, you're a most alluring woman, And I'm sure you will bear jamie many beautiful children, But my time is not my own these days.
Minha querida, é uma mulher fascinante, e tenho a certeza que vai dar ao Jamie lindas crianças, mas estou sem tempo ultimamente.
The natives say that Man-Eater was not born from another bear, But from a vengeful spirit.
- Os nativos dizem que... essa besta não nasceu de outro urso, mas sim de um espirito vingativo.
Do you think there's any truth to that bear story? Nah.
Achas que a história desse urso é verdadeira?
Well, we were some distance from here, And we came across a rogue polar bear. He was ravenous for food, starving,
Estávamos a alguma distância daqui... e, cruzámo-nos com um urso polar... ele andava à procura de comida, estava faminto, e atacou-nos.
And in all that time, I have never come across a single polar bear. Not one.
E, durante todo este tempo... nunca me tinha cruzado com um urso polar.
My team studied the polar bear,
A minha equipa estuda o urso polar.
[Hanna] been compromised at an early stage, Exposing the sample to subject beta. The bear's strength is increasing at an alarming rate.
Ficou comprometido muito cedo e expôs as amostras do sujeito Beta, a força do urso está a aumentar de de uma maneira alarmante... temo que as instalações já não o consigam conter... mas, já estamos com o processo muito avançado, começar de novo irá custar muito...
I have asked you here to bear witness.
Pedi a vossa presença para que sejam testemunhas.
T, just bear with it for a couple of days.
- Sim, aguentem alguns dias mais.
A grizzly bear.
Um urso-pardo.
My family couldn't bear to go to the trial in 1964 so I never heard the testimony of the witnesses.
A minha família não conseguiu ir ao julgamento em 1964 por isso nunca ouvi o depoimento das testemunhas.
a beard 21
bear 458
bears 79
beard 82
bearing 133
bearer 33
bear with me 106
bearer bonds 16
beard boy 17
bear down 23
bear 458
bears 79
beard 82
bearing 133
bearer 33
bear with me 106
bearer bonds 16
beard boy 17
bear down 23