English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / Accounts

Accounts Çeviri Portekizce

3,634 parallel translation
We traced the banking information found in Royce's hotel to accounts linked to Chandler.
- A informação bancária encontrada no hotel do Royce tem ligações a contas associadas a Chandler.
- Witness accounts vary.
- Os relatos variam.
From all accounts he was a very good father.
Afinal de contas, era um ótimo pai.
No security detail, no access to information or bank accounts.
Nem tem escolta de segurança, nem acesso às informações ou à conta de banco.
You have our brokerage accounts, routing numbers... everything you need to walk out of here and up the steps to the justice department.
Sabes de tudo que precisas para saíres daqui e ires ao Dept. de Justiça.
- What about tracking her brokerage accounts?
- E as contas? - Deu em nada.
Some serious money, moved over hundreds of accounts.
Dinheiro alto, movido entre centenas de contas.
And do you remember two months ago, when you got sad about trees dying and put all of our accounts on paperless billing?
E lembraste que, à 2 meses, ficaste triste por causa das árvores a morrer e pediste faturas eletrônicas?
I called the bank, Uncle Rob, there aren't enough zeroes in any of the accounts.
tio Rob. Não há zeros suficientes em nenhuma conta.
What do I know about farming or ordering supplies or doing accounts?
O que é que eu sei do campo ou encomendas ou contas?
The money was routed through offshore accounts, none of which... link back to a local address.
O dinheiro passou por uma série de contas offshore e nenhuma delas tem algo a ver com uma morada local.
There's been no activity on his passport, cell phone, or bank accounts- - what's left of them, anyhow.
Não houve actividade no seu passaporte, telemovel, ou nas contas bancarias... bom, ou o que resta delas.
This little tart, Sabina, gets a ring on his finger, changes his will, starts emptying out his bank accounts...
Esta vagabundazinha, Sabina, coloca-lhe um anel no dedo, muda-lhe o testamento, começa esvaziar as contas bancárias dele...
But by all accounts, he was a great father and a great husband before he went back to the war.
Mas, tudo indica que ele era um óptimo pai e marido, antes de ir para a guerra.
What, detailed accounts of how the assets were rolled up? Who?
Quê, detalhes de como recrutamos os nossos activos?
Which means he could also identify all the Sphinx's accounts.
Então, também identifica todas as suas contas.
I socked away a few funds, diverted some accounts.
Guardei alguns fundos, desviei algumas contas.
Then assuming ADP stays out... 15 accounts lost, the top three of which represent 68 % of our core billing.
Então, assumindo que a ADP esteja fora... 15 contas perdidas. As três principais representam 68 % da nossa receita.
I mean, the "hell" part's right, which accounts for her constant scheming... always trying to find the next pair of deep pockets to pay for her, you know... her sickness.
Quero dizer, a parte diabólica, é uma constante na sua atitude... sempre a tentar encontrar um endinheirado para sustentar, tu sabes... o seu vício.
I'm talking your house, your cars, any savings accounts, investments, so that if you do go the way of most doctors...
Estou a referir-me à sua casa, os seus carros, quaisquer contas poupança, investimentos. Assim, se acabar como a maioria dos médicos...
Keen asked me to look for irregularities in the accounts of employees at data firms.
Estive à procura de irregularidades em contas de funcionários.
- Bank accounts?
- Contas bancárias?
I just drained every one of your bank accounts, asshole.
Tirei tudo das suas contas bancárias.
Your apartment and accounts... and the kidney paid for 2 months.
O teu apartamento, as tuas contas e o teu rim pagaram dois meses.
When Ted was in high school, he got into identity theft... hijacking credit cards, bank accounts, stuff like that.
Quando o Ted andava na escola, meteu-se em roubo de identidades. Roubos de cartões de crédito, contas bancárias, coisas assim.
The government seized the ISIS accounts, we're broke.
O governo apreendeu-nos as - contas, estamos falidos.
I only met Thomas once, but, by all accounts, he was a very admirable man.
Só conheci o Thomas uma vez, mas de acordo com todos, ele era um homem muito admirável.
He was, by all accounts, an excellent police officer.
Ele era, em todos os aspectos, um policia excelente.
So far, I've run travel records, bank accounts airport facial recognition records, but I couldn't find anything that links to Ibrahim or any of his known aliases.
Até agora, analisei dados de viagens, contas bancárias, dados de reconhecimento facial de aeroportos, mas não encontrei nada ligado ao Ibrahim ou a algum dos seus pseudónimos.
Yeah, he used aliases and offshore bank accounts, shell companies, but yeah, all of the money came to him.
Vários pseudónimos, contas em paraísos fiscais, empresas de fachada, mas sim, todo o dinheiro veio para ele.
Same with his bank accounts.
O mesmo se passa com as contas bancárias.
Virgil Maddox's accounts don't tally with what was actually recovered in the raid.
As contas do Virgil Maddox não coincidem com aquilo que foi, na verdade, encontrado na incursão policial.
He told me that she used to check his emails and that she would check his phone messages, and he had to get whole new accounts.
Ele disse-me que ela costumava verificar os seus e-mails, as mensagens telefónicas, e que teve de fazer contas totalmente novas.
I had to change my accounts.
Tive que mudar as minhas contas.
The subject has tested negative on all accounts.
O sujeito obteve resultados negativos em todas as amostras.
The accounts are sealed there, and no one is allowed to see them besides the Core Five.
Ninguém pode vê-las, a não ser o Conselho do Cinco.
The only way they could find our secret accounts is if one of us told them.
O único modo de descobrirem as nossas contas secretas... será se um de nós lhes disser isso.
These files show that huge funds have been diverted out of the banks and into what I believe are private accounts.
Estes arquivos mostram que grandes fundos... foram desviados dos Bancos... para o que eu acredito sejam contas privadas.
Work closely with Rush Clovis and find and expose these secret accounts.
Trabalhe em conjunto com Rush Clovis, para encontrar e expor essas contas secretas.
I can give you the location of the secret accounts you are searching for so you can plead your case to the Senate.
Posso dar-te a localização das contas secretas... que andas a procurar. Assim poderás defender o teu caso no Senado.
The location of the accounts are on this disk.
A localização das contas estão neste disco.
The Muun government has seized the accounts and arrested the heads of the Banking Clan.
O governo Muun recuperou as contas... e prendeu os directores do Clã Bancário.
I must insist all accounts suspended... until debts are reasonably repaid.
Devo insistir que todas as contas sejam suspensas... até que o débito seja razoavelmente reembolsado.
You closed out all of the accounts.
Fechou todas as contas.
It would appear as if drug money were being funneled into Future Forward's accounts.
Parece que o dinheiro das drogas era canalizado em contas da "Futuro Adiante".
All of our images and accounts come from confessions, some... rather more believable than others.
Todas as nossas imagens e descrições vêm de confissões, algumas... mais credíveis do que outras.
Fine, here at the school, doing the accounts.
Estou na escola a tratar das contas.
I grow weary of contradictory accounts that merely guess at the intent of the enemy.
Estou a ficar cansado de relatos contraditórios que apenas adivinham as intenções do inimigo.
Though I do prefer to compare multiple accounts.
Embora prefira comparar vários relatos.
According to the accounts of Greek geographer Strabo, this cave, now partially bricked up, was known as a
Segundo os relatos do geógrafo grego Strabo, esta caverna, agora parcialmente emparedada, era conhecida como
There are accounts of as many as 40 planes that have disappeared in the Michigan Triangle.
Há relatos de mais de 40 aviões terem desaparecidos no Triângulo do Michigan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]