Across town Çeviri Portekizce
586 parallel translation
Next day, the boy stole out of school, ran across town to the hospital, sat down at his mother's bed, held her feverish hands, and promised to come the next day, when he had permission to go out.
No dia seguinte o menino saiu correndo da escola até o hospital, ficou sentado na cama da me, segurou as suas mos quentes e prometeu voltar no dia seguinte. Pois ento teria seu dia livre.
Why would someone risk taking a body halfway across town when they could have killed Tydings in his own home?
Por que alguém correria o risco de arrastar um corpo por meia cidade quando poderiam ter morto Tydings em sua própria casa?
Always in front of me across town, and take a ride by car going to a 105 or 110 per hour?
Estar sempre na minha frente em toda cidade, sendo que pegue carona por carros que vão a uns 105 ou 110 por hora?
This is what you come all the way across town to tell us, huh?
Entäo, é sobre isso que veio falar conosco?
She rushes across town to see the second guy.
Ela atravessa Paris a correr para ver o segundo.
No starlet's sunglasses or gowns She works across town
Não posa para revistas Trabalha numa fábrica
I'm sorry I'm late, but on the way across town, I saw the cutest hat.
Desculpem o atraso, mas ao atravessar a cidade, vi um chapéu giríssimo.
I know a little place across town where the women...
Conheço um lugar, do outro lado da cidade, onde as mulheres...
There's a lovely lady across town who'd take notice if I chugged up in this.
Há uma dama do outro lado da cidade que cairia por mim se aparecesse nisto.
But I got a little condominium across town you could stay at :
Mas tenho um pequeno condomínio na cidade, onde tu podes ficar.
The teenager was taken across town to Haddonfield Memorial Clinic.
O adolescente foi levado para a Clínica de Haddonfield.
Me, I'm staying in a flea trap across town.
E sinto-me nesta cidade como numa armadlha para pulgas.
It's clear across town at a power plant substation, Michael.
Está do outro lado da cidade ao pé de uma estação de energia subterranea Michael.
Look, all you got to do, man, is drive the car across town... park it, leave it.
Meu, a unica coisa que tens de fazer é guia-lo de um sitio para outro. Estacioná-lo, e deixá-lo lá.
Tackleberry? He's across town.
Ele está no lado oposto da cidade.
Now, I want you to mail this from across town.
Põe isto no correio, no lado oposto da cidade.
Yeah, we went across town, down to Crawford's gulley, and we stopped for a box of goobers... you guys are pissing me off.
Atravessamos a cidade, descemos a Crawford Gully e... paramos para comprar uma caixa de amendoins. Vocês começam a chatear-me!
How far do you think it scared her — across town, out of town?
Achas que o susto a levou até onde? - Para outro lado ou fora da cidade?
We should be across town by now.
Já deviamos estar longe daqui.
Tell me about it. You know, the other morning at 4 : 00, i had to run clear across town to this particular pizzeria to get lilith a deep-dish pizza, 4 cheeses, with sun-dried tomatoes, prosciutto, and anchovies.
No outro dia às 4h da manhã, tive que correr pela cidade até a uma pizzaria para buscar uma pizza, quatro queijos, com tomates, presunto e anchovas.
What, even after mr. Clavin's car got stolen, stripped, and left across town?
Mesmo depois do carro do sr. Clavin ter sido roubado e desmanchado?
This is in a building across town.
Isto fica num edifício do outro lado da cidade.
Because the Dane's already dead, halfway across town.
Porque o Dane já está morto, do outro lado da cidade.
You came all the way across town to tell me that?
Vieste até aqui para me contares isso?
The man says that we're goin'across town to haul in some bigger fish.
Vamos atravessar a cidade para apanhar uns peixes grandes.
A woman across town needs a seven triple E?
Uma mulher do outro lado da cidade precisa de um 37 e meio?
To get across town... take the trolley through the ghetto.
Para atravessar a cidade... Apanhe o eléctrico, para atravessar o ghetto.
Excuse me. Across town, please.
Vou à outra ponta da cidade.
Just drive across town.
É atravessar a cidade.
Right now, my troops... are fanning out across town... for your children!
As minhas tropas... andam à procura... dos vossos filhos.
You know Gilbert can smell money from across town, homes.
Tu conheces o Gilbert, consegue cheirar dinheiro por toda a cidade, mano.
That's why we now live across town from each other.
É por isso que vivemos agora cada um em seu lado da cidade.
Across the river is a wide-open town - Del Mar Falls.
Do outro lado do rio há uma cidade. Delmar Falls.
You've got 30 minutes to get out of town... and I don't mean finding a bed at Candy's across the river.
Tens meia-hora para sair da cidade. E não é para ir ter com a Candy do outro lado do rio.
CONTROL built a ghost town across the street from a ghost town?
A CONTROL construiu uma cidade fantasma em frente a uma cidade fantasma?
All right, right across the 4th Street Bridge, in front of all those hotels, right smack in the centre of town, OK?
Atravessar a 4th Street Bridge, defronte de todos aqueles hotéis, mesmo direitinhos ao centro da cidade, certo?
Now, once across the border, we still have another 500 miles to go... before we reach a town called Durango.
Uma vez que cruzemos a fronteira, faltarão 500 milhas... para chegar a uma cidade chamada Durango.
The unfriendliest town I've ever come across.
Este é o povo mais Hostil que eu já conheci.
We used to stand behind the town and look down over the slate roofs across the river to the highlands on the other side. Yeah.
Íamos acima da vila para olhar para os tetos das casas... e para as montanhas do outro lado do rio.
Right across the front from Cherbourg was the town of Caen.
Em frente de Cherbourg ficava a cidade de Caen.
It's almost incredible, isn't it, to think that this huge tree has walked over 2000 miles across this inhospitable terrain to stop here, maybe just to take in water before the 2000 miles on to Cape Town
É quase inacreditável, não é? Pensar que esta árvore enorme percorreu mais de 3.200 km por este terreno inóspito para parar aqui para beber água antes dos 3.200 km até à Cidade do Cabo, onde vive.
This city, whose roads were so wrecked that our cars couldn't go to and fro across the town.
Continuava envolta em chamas. As ruas estavam tão destruídas que não podíamos atravessá-la.
Maybe they're gonna build a bridge across the valley with a big town.
Talvez construam uma ponte ao longo do vale, com uma cidade à volta.
It's almost like a wall across the east end of town.
É como uma parede ao leste do povoado.
Can you get me across town in 20 minutes?
Pode pôr-me no outro lado da cidade em 20 minutos?
A couple of years before he lit off across the seas and was never seen in this town again,
Alguns anos atrás ele foi navegar pelos mares, e nunca mais voltou para esta cidade.
rene, lieutenant gruber, the one that fancies you, is coming across the town square.
Gruber que gosta de ti está a atravessar a praça.
she is across the town square in the yard of the builder, with the airmen.
Ela está do outro lado da praça, no pátio empreiteiro com os aviadores.
She laid across my lap as we drove back to town.
Ficou em cima dos meus joelhos durante o regresso.
Yeah, he threatened to blow up half the town unless the city came across with $ 1 million. - What happened?
Sim, ele a ameaçou explodir-se a metade da cidade a menos que a cidade teve acesso a com US $ 1 milhão.
We should come across a town any minute.
Devemos chegar perto de uma cidade a qualquer instante.
town 158
townsend 52
towns 31
town girl 18
towners 20
across 61
across the line 42
across the river 26
across the street 77
across the board 21
townsend 52
towns 31
town girl 18
towners 20
across 61
across the line 42
across the river 26
across the street 77
across the board 21