English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / After a week

After a week Çeviri Portekizce

862 parallel translation
You'll excuse our appearance, I trust, ma'am, surely, after a week in an open longboat.
Vai desculpar a nossa aparência, minha senhora,... pois passamos semanas no barco.
After a week of what you do to food, this is heaven.
Depois de uma semana do que você faz para comer, isto é o céu.
After a week with us, she turned herself in.
Após uma semana conosco ela se entregou.
After a week, they suddenly took me one night to Crematorium I.
Após uma semana, levaram-me uma noite para o crematório um.
After a week of hard work, I want to relax.
Não gosto do protestantismo.
Of course she tried to put me off, but after a week or so she gave it to me and I sent it along to be insured and...
Claro que ela não ma queria devolver. Mas por fim, ela acabou por ma dar. E eu quis fazer um seguro.
Why is it up in Jersey, our people are tellin'us... the man to see is Sam Kovics for porno down here, but after a week of tryin'to set it up, all we hear is Artie?
Porque é que em Jersey nos dizem que o homem do porno é Sam Kovics, mas uma semana depois só ouvimos falar no Artie?
And it's to make up what she did to them... That you risk your own life week after week to rescue the others?
Fingir para eles ser uma ovelha para arriscar a sua vida, semana após semana, para salvar outras.
- A week from now, after the hunt.
Quando será, General? Daqui a uma semana, depois das batidas.
She's letting me off once a week after marriage.
Deixar-me-á sair uma vez por semana.
After that, a full week went by and I didn't see her once.
Depois disso, passei uma semana inteira sem a ver.
A week after mary fell from the cliff trying to save her from suicide.
Morreu nesta mesma casa, uma semana após a queda de Mary na falésia, ao tentar salvá-la do suícidio.
After all, I'm to be a bride next week.
Afinal de contas, serei uma noiva na próxima semana.
Has been since a week after I broke up with Vic.
Então porque é que andaste à minha procura?
- Due to the ease with which the Countess Staviska once more proved herself the most radiant beautiful, and sought after lady in Ankara at last week's reception.
É sorte minha, que tenha conhecido tão poucos ajudantes privados. Diello, por favor, já falámos disto antes. Você serve o Embaixador Britânico, e não a mim.
And week after week, new audiences laugh at the antics of the clowns and thrill to incredible feats of skill and daring.
E semana após semana, novos públicos riem com o burlesco dos palhaços e emocionam-se com a incrível destreza e com a coragem.
- A week, after Dunkirk.
- Uma semana, depois de Dunkerque.
They say Father went on a two-week drunk to celebrate the double event... and after that, I don't think he ever thought of another woman.
Disseram que meu pai passou 2 semanas bebâdo, para celebrar os dois eventos. E após isso, eu acho que ele jamais pensou em qualquer outra mulher.
Frank, I told I got married a week after you went away.
Frank, disse-te que me casei uma semana depois de te teres ido embora.
After about a week of this, I suddenly turn the water off.
Mais ou menos uma semana depois, de repente, eu fecho a água.
After all, Manny, it has been a week since our discussion.
Afinal, Manny, já passou uma semana desde que falámos.
After that I saw her once or twice a week.
Depois disto eu a via 1 ou 2 vezes por semana.
After which, I shall take my leave until next week.
Após o que, virei despedir-me até a próxima semana.
But after 40 days without a fish the boy's parents told him that the old man was now definitely and finally salao which is the worst form of unlucky and the boy had gone at their orders in another boat which caught three good fish the first week.
Mas, após 40 dias sem peixe, | os pais do rapaz disseram... que o velho era, definitivamente | e oficialmente um "salao"... que é o pior tipo de azar... e o rapaz, sob ordem dos pais, | foi para outro barco... que apanhou três belos peixes | na primeira semana.
After last week...
Após a semana passada...
After all, it happened a week ago.
Afinal, já se passou uma semana.
Most of the mine owners I'm after have been invited to next week's meeting.
A maioria dos proprietários de minas que represento foram convidados para uma reunião, na próxima semana.
A week after healing, spots of pigmentation appear.
Uma semana depois dos primeiros curativos, apareceram uns pontos pigmentados.
Rod serling the creator oftwilight zone, will tell you about next week's story after this word from our alternate sponsor.
Rod serling o criador da quinta dimensão, vai-lhe contar acerca da história da próxima semana a seguir à palavra do nosso patrocinador.
Rod serling, creator ofthe twilight zone will tell you about next week's story after this word from our alternate sponsor.
Legendas revistas, traduzidas e sincronizadas por Mané Omau. Agradecimentos a Mr Sardonicus Seple
There was soot in the air for a week after that.
As faúlhas andaram a voar uma semana.
Rod serling, creator ofthe twilight zone, will tell you about next week's story after this message.
Mas o que descobriu no último minuto da sua vida... é que não havia nada na escuridão que não continuou lá com a luz alumiada.
Just get a grip on yourself for one short week and after that, well, you can take legal possession.
Controla-te durante uma semana. Depois, terás posse legal. Como tu?
Dne week after the funeral she ran off with a bongo player.
No dia a seguir do funeral fugiu com um percussionista.
Week after, I'll have a wife all arranged for and waiting.
Uma semana depois, terei uma esposa ; ela já espera por mim.
The army questioned him for a week after it happened.
Ele não pode entender, tem a mente de uma criança.
And again a week after that.
E outra vez uma semana depois.
They picked me up a week after Rosita was murdered, poorkid.
Prenderam-me uma semana depois da morte da Rosita, pobrezinha.
Sitting here, week after week, blowing smoke rings, staring through a microscope.
A soprar argolas de fumaça, a olhar ao microscópio.
After this is over, you should take a week off.
E agora que terminou, devia tirar uma semana de folga.
week after week.
Uma após a outra.
Surprising, in the anniversary of Bernhard prince, one week only after the fall of France, thousand of common dutches they had demonstrated its challenge.
Surpreendentemente, no aniversário do príncipe Bernhard, uma semana apenas após a queda da França, milhares de holandeses comuns demonstraram o seu desafio.
A few days to convince her she's doing it for love then a controller can look after her for a week or two.
Em poucos vou convencê-la a fazê-lo por amor. Então um controlador pode ocupar-se dela por uma ou duas semanas.
The Archbishop of Sienna is still in a coma after a bullet in last week's attack struck his carotid artery.
O Arcebispo de Sienna ainda está em coma depois de uma bala, recebida no atentado da semana passada, lhe ter provocado a ruptura da carótida.
First, that the Delta house did knowingly violate... the rules governing pledge recruitment... by serving alcohol to freshmen during pledge week... and after established drinking hours.
Primeira : A Delta violou, deliberadamente, as regras de recrutamento de iniciados, servindo bebidas alcoólicas aos caloiros durante a semana de iniciação... e após o horário estabelecido.
A week after the murder... the head of the police inquiry has a talk with Peter's mother.
Uma semana depois do assassinato o chefe das investigações tem uma conversa com a mãe de Peter.
A week after Kimba took office, he forced Bobi into exile and threw Dr. Okoye in prison.
Uma semana depois de Kimba assumir o cargo, forçou o Bobi a exilar-se e atirou o Dr. Okoye para a prisão.
A week from today, and for a week after that.
De hoje a uma semana, e na semana seguinte.
You know well that last year I stayed closed here for a week, after sending you on vacation. Sure!
- E primeiro mandei vocês para a montanha.
- And let people vote on it, let's say a two-week period, and after the two-week period, they'll have the results in the paper, and I think the MTA will be embarrassed.
E deixar as pessoas opinarem sobre eles, digamos... por 2 semanas, e após esse período de 2 semanas, Eles teriam os resultados no papel, e penso que a MTA, ficaria embarassada.
After 15 operations a week... some lasting eight, ten hours.... l almost had a nervous breakdown.
Depois de passar pelo stresse de 15 operações por semana, algumas que demoram de oito a dez horas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]