All the money Çeviri Portekizce
4,162 parallel translation
So why did you take all the money?
Então, porque levou todo o dinheiro?
From the guys with all the money to the guys trying to get some.
Desde tipos cheios de dinheiro a tipos a tentarem ganhar algum.
And really just theoretically, but... If I decided to identify myself, would I lose all the money from the countersuit?
É apenas em teoria, mas... se eu decidisse identificar-me, perderia todo o dinheiro da indemnização?
So all the money has been made, really, over the last 30 years.
Por isso todo o dinheiro tem sido feito, na realidade, durante os últimos 30 anos.
Well, I don't need a conservatory. So I can give you all the money and then...
Como não preciso duma para nada, dou-lhe o dinheiro todo
You and Tiffany were trying to blackmail me, then you decided you wanted all the money for yourself. That's not what happened.
Tu e a Tiffany estavam-me a tentar chantagear, até teres decidido que querias todo aquele dinheiro para ti mesmo.
The one that you're gonna make all the money off of... After these guys shoot me about a thousand times?
Aquele com que vais ganhar uma pipa de massa, depois destes tipos me alvejarem umas mil vezes?
How much you want to bet they find all the money you stashed away?
Quanto quer apostar que encontram o dinheiro que escondeu?
Plan was, that pretty little blonde was gonna do her thing, get you all spun up and then have Randall come in and twist you on a spit till they got all the money from you they could carry.
O plano era a loira distraí-lo deixá-lo agitado, para que o Randall acabasse consigo e levassem todo o dinheiro que conseguissem carregar.
All the money they're throwing at the war on drugs...
Todo o dinheiro está na guerra contra as drogas.
All the money from 17-6-21.
Todo o dinheiro do 17-6-21.
Because I was mad at you, so I decided to blow all the money from your stolen coke on it.
Porque estava zangado contigo. Por isso, decidi gastar o dinheiro da coca roubada no velório.
We don't need all the money.
Não precisamos do dinheiro todo.
It's all about money, and who won't like this deal.. are American companies who do business with the American military.
Tem tudo a ver com dinheiro e quem não vai gostar nem um pouco deste acordo são as empresas americanas que têm negócios com as forças armadas dos EUA.
The money's coming through, their dad left it all to them.
Eles herdaram tudo.
I'll bash your fucking head in! Then you keep all the money, brother?
E tu tens esse dinheiro todo?
What was the air to ask all this money?
Como te atreves a pedir tanto dinheiro?
After all, the money was set aside for Burkina Faso.
O dinheiro era para o projecto do Burkina Faso.
I find a guy on the fourth, who's acting like it's his life's mission to give all his money away.
Encontrei um tipo na quarta, que parece que quer perder o dinheiro todo.
All the bank account info, the missing money, everything.
Toda a informação das contas, o dinheiro desaparecido, tudo.
Focus on the job in front of you, and we'll all end up making a lot of money.
Concentrem-se nas tarefas, desta forma todos nos sairemos bem.
All right, but that money waz for you and the kids.
Aquele dinheiro era para ti e para os miúdos. Vá lá.
Now we've paid all this money, I'd rather see the Eiffel Tower than your partially erect sausage.
Agora que gastamos este dinheiro, prefiro ver a Torre Eiffel do que a tua salsicha parcialmente erecta.
Like spending all our money down the pub with Dickie.
Como gastar todo o nosso dinheiro no bar, com o Dickie.
We are all pawns, we are all part of helping the Bordeaux château owners get as much money as possible.
Todos nós somos peões, todos fazemos parte da ajuda aos proprietários dos château Bordeaux em ganharem a maior quantidade de dinheiro possível.
In California, that means she can't be emancipated without his permission. And there's no way he's going to give that. Not with all that money on the table.
Na Califórnia isso significa que não pode emancipar-se sem a permissão dele, e ele jamais o permitirá, não com todo esse dinheiro em jogo.
Well, all that money and hard work went down the drain when Oksana went missing.
Todo o dinheiro e trabalho duro foram pelo cano abaixo quando a Oksana desapareceu.
Yeah, Lambeth sent this link with the money, so all we have to do is wait for the thief to show up.
Sim, Lambeth enviou este link com o dinheiro, por isso o que temos a fazer é esperar que o ladrão apareça.
I'm all for diverting money from green initiatives to buy the police shiny new riot gear.
Sou totalmente a favor de se desviar dinheiro das iniciativas ecológicas, para comprar carros anti-motim novinhos em folha para a Polícia.
How is it, that you take all the risks and Stanley Chapman gets the money?
Como é que corres todos os riscos e o Stanley Chapman fica com o dinheiro?
We took money from all over the city.
Aceitámos dinheiro da cidade toda.
All of this... your job, the money, all this time away from your family?
Tudo isto. O teu trabalho, o dinheiro. Todo esse tempo longe da sua família.
Somebody's gonna come for you, but when they do... I wanna know we put it all on the line for the big money.
Um dia vão vir atrás de ti, mas quando isso acontecer... quero saber que arriscámos tudo por muito dinheiro.
We're all very excited about the shoe sale at T.J. Maxx this weekend and all the girls wanna know how much money you give me for shopping.
Estamos todas muito excitadas com a venda de sapatos no T.J. Maxx este fim de semana e todas querem saber quanto dinheiro me dás para as comprar.
Here, take all the money.
Toma, leva tudo.
You can't eat all the time and we should save money.
Não podes estar sempre a comer e temos de poupar dinheiro.
It was all costing money, and they had never had to spend the money on the race track before.
Estava tudo a custar dinheiro, e eles nunca tiveram que gastar dinheiro num circuito antes.
I also get a taste of all the merch money.
E fico com uma parte do dinheiro das vendas.
Then you're gonna undo all this mumbo jumbo, none of this was even approved by head office. This'll save the company money...
Depois, vais desfazer toda esta palhaçada, isso não foi aprovado pela matriz.
Do you realize, For all the mishegoss on healthcare, All the money spent on research, development,
Sabes que por tudo isto de saúde, todo o dinheiro gasto em pesquisa, desenvolvimento, curas, o que for, estamos só a comer-nos até à morte?
At the Herald, there's no money for reporting, it's all been cut.
No Herald não há dinheiro para reportagens, sofreu cortes.
I hate to be all about the money...
Odeio só falar de dinheiro, mas...
Well, the only other choice is to let her take all your money.
Bem, a única outra opção é deixá-la ficar com todo o teu dinheiro.
OK, yes, all right, I should've told you, but I fully intended to split the money...
Tudo bem. Devia ter-te contado, mas a minha intenção era dividir o dinheiro...
All they did was fight with each other over the money.
Discutiam constantemente por causa de dinheiro.
My Uncle would rather blow all of his money at the tables.
O meu tio prefere gastar todo o dinheiro nas mesas. Por isso é que ele é tão ocupado para nos ligar.
Well, all we did was buy some time to slow down the sale - so we can come up with the money.
Só fizemos ganhar tempo para segurar a venda até termos o dinheiro.
We all take turns sneaking money into your pants pockets before we put them in the dryer.
Temos turnos a meter dinheiro no bolso das tuas calças antes de as pôres na máquina de secar.
Well, according to my friend in the D.A. squad, Derrick Hughes had all kinds of money- - emphasis on "had."
Bem, segundo com o meu amigo do Ministério Público o Derrick Hughes tinha muito dinheiro, ênfase em "tinha".
And the problem is we need all of these other items. We need a receipt of our electricity bills. We need an N.I.T. Number, which she said costs a bunch of money to get.
Tentei ver se conseguia um empréstimo de 3000 quetzais, e o problema é que precisamos de várias coisas.
- Multiple witness statements have all confirmed large groups of people entering the place where Joey was found the night before. I put money on it being one of those underground meets.
Múltiplos relatos de testemunhas confirmaram grandes grupos de pessoas a entrarem no sitio onde o Joey foi encontrado na noite anterior.
all the world's a stage 17
all the way up 39
all the time in the world 18
all the way home 19
all the way down 60
all the time 1146
all the way back 32
all these years 280
all the while 44
all the single ladies 21
all the way up 39
all the time in the world 18
all the way home 19
all the way down 60
all the time 1146
all the way back 32
all these years 280
all the while 44
all the single ladies 21
all these years later 16
all the way 252
all the same 273
all these people 52
all the better 80
all the things that make us 45
all the best 179
all the 77
all the more reason 40
all there 16
all the way 252
all the same 273
all these people 52
all the better 80
all the things that make us 45
all the best 179
all the 77
all the more reason 40
all there 16
all these 25
all the way in 16
the money 459
the money's gone 37
the money's good 16
money 2165
moneypenny 26
money talks 25
money first 26
moneybags 16
all the way in 16
the money 459
the money's gone 37
the money's good 16
money 2165
moneypenny 26
money talks 25
money first 26
moneybags 16