And for god's sake Çeviri Portekizce
216 parallel translation
For God's sake play something man and stop this panic!
Por favor, toque alguma coisa e pare esse pânico!
Foul devil, for God's sake, hence, and trouble us not.
Horrendo demônio, em nome de Deus, vai e não nos incomode mais!
In that you brook it ill, it makes him worse. Therefore, for God's sake, entertain good comfort... and cheer His Grace... with quick and merry words.
Quanto maior ânsia manifestardes pior lhe fareis, por isso, pelo amor de Deus, finjam contentamento, e animem a Sua Graça com palavras de consolo.
Well, there he is with a child and a wife, for God's sake!
Bem, aqui está ele com uma criança e uma mulher, pelo amor de Deus!
And for God's sake, don't scream.
E pelo amor de Deus, não grite.
Pickering, for God's sake, stop being dashed and do something!
Pickering, por amor de Deus, deixe de estar chocado e faça algo.
And I come down here and you're stumbling around going "clink", for God's sake, "clink".
Venho aqui abaixo e tu andas aos encontrões a fazer "plim", "plim".
For God's sake, Madame VaviIova, a newborn screams his lungs out and turns blue, and itjust breaks your heart to think that he might die.
Por Deus, senhora Vavílova, quando o recém-nascido se sufoca de muito gritar e fica azul, o seu coração paralisa de medo, de que ele esteja morrendo.
Oh, and, Daisy, for God's sake, no opinions.
Pelo amor de Deus, nada de dar opiniões.
For God's sake. If you're gonna do it, then do it and be done with it.
Pelo amor de Deus, se o vai fazer, faça-o e pronto!
For God's sake, let us sit upon the ground and tell sad stories of the death of kings.
Pelo amor de Deus, vamos sentar no chão e contar histórias tristes da morte de reis.
And where for God's sake are they now?
E pelo amor de Deus onde estão eles agora?
- Sam, Haddonfield is a hundred and fifty miles away from here. Now, now for God's sake, he can't drive a car!
Haddonfield fica a 150 milhas daqui e ele nem sequer sabe conduzir!
And for God's sake...
E por amor de Deus...
So I say, you know, for God's sake, why don't you stand up and fight this guy hard, like you done before?
É por isso que te digo, por amor de Deus, porque é que não combates este homem a sério, como já fizeste antes?
For god's sake, try and make an effort.
Por Deus, faça um esforço.
And, but for God's sake, don't hit those oil wells!
Mas por amor de Deus, näo acerte nos poços de petróleo!
And for God's sake, no excitement.
E nada de excitações, por amor de Deus!
For God's sake, why don't you open up your mind and your eyes?
Por amor de Deus, abre os olhos.
Victoria and the Kaiser were relatives, for God's sake.
A Rainha Victoria e o Kaiser eram família, pelas almas.
For God's sake, save me from you and I'll save you from me.
Pelo amor de Deus, me salva de você e... Pelo amor de Deus, eu te salvo de mim.
For God's sake, Miller, will you take your balls out of your wife's purse... and finger the dirtbag?
Por amor de Deus, pode parar de se esconder atrás da sua mulher... e identificar o patife?
I mean, for God's sake, somebody drops a baby off on, on your doorstep, and you automatically assume he's mine?
Largam um bebé na tua porta, e assumem que seja meu.
Get all dressed up, find someplace elegant, and get something to eat, for God's sake.
- Certo. - Onde está o teu casaco?
For God's sake, stop chattering and sit down!
Pelo amor de Deus, parem de falar e sentem-se.
Frontal brain shot! And for God's sake, don't miss!
Tiro frontal no cérebro e, por favor, não falhe!
Before long, one's feeling a little dizzy and, oh, for god's sake, sam, let the buttons fly.
Logo depois, vocês sentem-se um pouco tontas e, Sam, vamos fazer esses botões voarem.
Why, you know, if it wasn't for me telling you day after day to get up, get to work and do something, for God's sake you wouldn't be bringing home the chump change that you are.
Sabes, se não fosse eu a dizer-te, dia após dia para te levantares, ires trabalhar e fazeres algo, por amor de Deus não trarias para casa os trocos ridículos que trazes.
And for God's sake, hurry!
E por amor de Deus, despache-se!
Now take her, take your creature but leave my wife and my boy for God's sake.
Leve a sua criatura! Mas deixe a minha mulher e o meu rapaz, por amor de Deus! - Fica!
And for God's sake, Fleck try to get the police on our side.
E pelo amor de Deus, Fleck... tente fazer a Polícia vir para o nosso lado.
For God's sake, just open your mouth and say the first thing that comes into your head.
Por Deus, vê e solta o primeiro que te ocorra.
And, for God's sake, Diane, you're a bright, alluring woman with a great deal to offer mankind.
E, pelo amor de Deus, Diane, tu és uma mulher brilhante, sedutora, com muito para oferecer à humanidade.
Why don't you just piss off and get out of it, eh? For God's sake.
Porque não vais à merda e nos deixas em paz?
And for God's sake, grow up, Greg! I love you. - Shit!
Por Deus, cresça, Greg! Eu te amo.
I'm your own flesh and blood, for God's sake.
Eu sou sangue do teu sangue, pelo amor de Deus!
He's becoming more and more of a danger to you the more the fluid rises in his... listen to me, for God's sake!
Está a representar cada dia mais um perigo para si, á medida... Por amor de Deus, ouça!
Let him sign and be done with it, for God's sake!
Ele que assine e acabemos com isto, por amor de Deus!
For God's sake, Milton, come in and sit down.
Santo Deus, Milton, entre e sente-se.
For God's sake, get into that closet and put on something humiliating.
Por amor de Deus, vai até ao roupeiro e veste algo humilhante.
For God's sake, I'm using my own son to get to Lane and Kent.
Por amor de Deus. Estou a usar o meu filho para chegar à Lane e ao Kent.
I think you're touching that reckless jerk-off, for God's sake... and I think he's trying to get into your slacks!
Acho que estás a tocar esse miserável punheteiro, pelo amor de Deus, e acho que te quer meter na cama.
Lucy, for God's sake, put on a lifebelt and set a good example.
Lucy, pelo amor de Deus, ponha um colete e dê o exemplo.
For God's sake, man, there are women and children down here!
Por amor de Deus, homem, há mulheres e crianças aqui!
If Mrs Drusse begins babbling and theorizing about it, for God ´ s sake don ´ t start talking.
Se a Sra. Drusse se puser com estranhas teorias, por amor de Deus, não a encoragem.
And the guy's working as a crossing guard, for God's sake.
E o tipo trabalha como vigilante de passagem de peões. Valha-me Deus.
For God's sake, cease your prattling and get out!
Por amor de Deus, pára de dizer disparates e sai!
For God's sake, Chucky, drag yourself into the'90s. Stabbings went out with Bundy and Dahmer.
Bolas, Chucky, é a década de 90, os facalhões passaram de moda!
Spike, see who that is, and put some clothes on, for God's sake.
Spike, atenda. E vista-se, pelo amor de Deus.
And try to lose some weight, for God's sake.
E por amor de Deus, veja se emagrece!
And for God's sake, tuck in your shirt.
E dobra a camisa.
and forever 16
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and for all i know 16
and for once 56
and for some reason 87
and for good reason 43
and for whatever reason 27
and forsaking all others 18
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and for all i know 16
and for once 56
and for some reason 87
and for good reason 43
and for whatever reason 27
and forsaking all others 18
and for the record 267
and for the first time in my life 26
and for dessert 24
and forgive me 21
and for me 98
and for that 299
and for the first time 59
and for you 233
and for your information 74
and for what it's worth 63
and for the first time in my life 26
and for dessert 24
and forgive me 21
and for me 98
and for that 299
and for the first time 59
and for you 233
and for your information 74
and for what it's worth 63
and for a while 22
and for 69
and fortunately 16
and for that reason 27
and for what 396
and for this 25
for god's sake 2987
for god's sakes 427
and for 69
and fortunately 16
and for that reason 27
and for what 396
and for this 25
for god's sake 2987
for god's sakes 427