And him Çeviri Portekizce
111,764 parallel translation
I'm gonna do this new TV show with Chef Jeff where it's just me and him traveling around, eating good food.
Vou fazer um programa com o chefe Jeff. Vamos viajar e comer boa comida.
Uh-huh. And what's wrong with him?
O que há de errado com ele?
I really like this guy and I don't want to scare him off with all my baggage.
Eu gosto muito dele e não quero assustá-lo com a minha bagagem.
And it is up to him to decide if you live your eternal life in Heaven or cast down into the fiery pits of Hell with the devils.
E fica a critério dele se viverás eternamente no céu, ou se vais queimar no fogo do inferno com os demónios.
- He's a C.I. who owes me. Scumbag violated his parole, so I told him, "Do me a favor " and play the role of Dante's father, or do 20 years. "
- Ele é um informador que me deve e violou a sua liberdade condicional, então eu disse-lhe, "Faz-me um favor e finge que és o pai do Dante, ou cumpre 20 anos."
And you know him pretty well.
E você o conhece muito bem.
And we must tell him my stories of bravery too.
- E devemos contar-lhes minhas histórias de bravura também.
Let's find this enemy and bury him into the ground, Devaraj.
- Vamos encontrar este inimigo e enterrá-lo no chão, Devaraj.
If not... I'm going to find my enemy and I am going to kill him.
- Se não... eu vou encontrar o meu inimigo....... e eu vou matá-lo.
Yes, this boy Jagger... 'cause that's a name now... teased her and she told him off in front of everybody.
Sim, um rapaz chamado Jagger, porque isso é um nome agora... gozou com ela e ela defendeu-se à frente de todos.
And you're right, and I'm gonna talk to him.
E tem razão, eu vou falar com ele.
I knew I shouldn't have trusted you talking to him, because you will let him get away with murder because he's a mini you and you like it.
Eu sabia que não devia ter confiado em ti para falar com ele, porque tu deixas ele sair impune com homicídio porque ele é um mini-tu e tu gostas.
He was thinking that we might be something special, and then I gave him the ultimatum, and he said, "Maybe we're not actually meant to be."
Ele pensava que nós tínhamos algo especial, e depois fiz-lhe um ultimato, e ele disse, "Se calhar não é suposto estarmos juntos."
And I just yelled at him.
Acabei de discutir com ele.
And I told him not to do it.
E eu disse-lhe para não o fazer.
Tell him that and you're a dead man.
Diz-lhe isso e és um homem morto.
Kill him and you will die slowly.
Se o matares morrerás devagar.
The only way to defeat Kjartan is to deny him food and freedom.
A única forma de derrotar Kjartan é privando-o de alimentos e liberdade.
You would need to surround him with men, with defences, and deny him what he needs to live.
Seria necessário cercá-lo de homens e de defesas, e privá-lo daquilo que precisa para sobreviver.
He believes himself to be above each one of us and he is loved by the men... they will follow him.
Ele acredita estar acima de todos nós e é estimado pelos homens. Eles vão segui-lo.
I was a sworn member of law enforcement, and I was duty-bound to turn him in.
Eu era um membro das força da lei sob juramento, e tinha o dever de entregá-lo.
Stealthy pounded a few too many sake bombs, and I had to give him a lift home.
O Stealthy abusou um bocadinho das "bombas" de saké e tive que levá-lo a casa.
Yeah, which, Hadley conveniently forgets to tell Danny and I when we spoke to him.
Algo que o Hadley convenientemente se esqueceu de dizer a mim e ao Danny - quando falamos com ele.
Why don't we talk to him and find out?
Talvez. Porque é que não falamos com ele e descobrimos?
And, if she loves him, then he is somebody.
E, se o amar, então é "alguém".
As I did, I stretched out a hand and I clasped him by the cassock.
Ao cair, eu estendi a mão e agarrei-o pela batina.
And they go over there, and they try to talk to him, and he doesn't speak English.
Eles foram lá, tentaram falar com ele, mas ele não fala inglês.
Cop just grabs him, slams him on the ground face-first, and he's paralyzed now.
O polícia agarra-o e atira-o ao chão. Agora está paralisado.
When I'm with Pino, I wish he could be you. But it's not. It's Pino, and I'm with him.
Desejo que o Pino fosses tu, mas não é e estou noiva dele.
And he was like, "Ooh-whee. She's a feisty one." And I almost punched him in his face.
E ele disse : "Ela é vivaça." Quase o esmurrei.
And she was like, "I talked to him. It won't happen again."
Não volta a acontecer. "
He and I have crossed paths before... in Cambodia over the Shield of Angora, and I beat him, but it came at a cost.
Os nossos caminhos já se cruzaram antes, no Camboja, a procurar o Escudo de Angkor. E eu venci-o! Mas teve um preço.
Bringing with him much hope and possibility.
Trazendo consigo muita esperança e oportunidades.
We should go over there and pitch him ideas.
Devíamos lá ir e partilhar algumas ideias com ele.
Few hearts to cheer him through his dangerous life. And none to aid him in the stormy strife.
Com poucos ombros amigos a animar-lhe a arriscada vida e nenhum a ajudá-lo no tormentoso esforço.
I think Ragnar is looking at me, and I can't disappoint him.
Acho que o Ragnar está a olhar para mim e eu não posso desapontá-lo.
I care about your father, and I believe in him.
Gosto do teu pai e acredito nele.
And we will have to avenge him.
E nós vamos vingá-lo.
Instead, if you want to stay alive, I would learn to respect and fear him.
Em vez disso, se quiseres ficar vivo, eu aprenderia a respeitá-lo e a temê-lo.
And that I Blood Eagle him.
E serei eu a fazer-lhe a Águia de Sangue.
And when the leader of the flock returns to his pasture, the wolf will accompany him.
E quando o líder do rebanho retornar ao seu pasto, o lobo irá acompanhá-lo.
He loves me and I will give him the attention and affection that he needs.
Ele ama-me e eu dar-lhe-ei a atenção e o afecto de que precisa.
Queen of Versailles, that's what he called me, and I'm going to show him how Queens welcome home their Kings.
Rainha de Versailles, foi o que ele me chamou, e vou mostrar-lhe como as Rainhas recebem os seus Reis.
We must place someone else in his life, someone chaste and devout, who will show him the path of moderation.
Temos de colocar alguém na sua vida, alguém casto e devoto, que lhe mostre o caminho da moderação.
Madame Scarron will befriend him and influence him with her modesty and piety And impress upon him the benefits of marriage and fidelity.
Madame Scarron irá amigar-se dele e influenciá-lo com a sua modéstia e piedade e imprimir-lhe os benefícios do casamento e da fidelidade.
Go and see him.
Ide vê-lo.
Ours is a God of wroth, and we have angered Him much already.
Nosso é o Deus desgostoso, e enfurecê-mo-lo muito já.
Then you will tell him tonight that the King is arrogant, pigheaded and paranoid.
Então ireis dizer-lhe esta noite que o Rei é arrogante, teimoso e paranóico.
And then you will tell him that the war is lost and my men are cornered like rats in a trap.
E depois ireis dizer-lhe que a guerra está perdida e que os meus homens estão encostados a um canto como ratos numa armadilha.
Extract their names from him and show him the full force of my justice.
Extraí dele os seus nomes e mostrai-lhe toda a força da minha justiça.
Monseur Marchal and his men took him.
Monsieur Marchal e os seus homens apanharam-no.
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
and here 683
and how old are you 36
and here i was 16
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
and here 683
and how old are you 36
and here i was 16
and here you go 26
and happy birthday 27
and here we go 118
and hopefully 74
and here you are 183
and here they are 24
and here it is 109
and how are you 102
and here they come 18
and here he comes 19
and happy birthday 27
and here we go 118
and hopefully 74
and here you are 183
and here they are 24
and here it is 109
and how are you 102
and here they come 18
and here he comes 19